Любовь по предсказанию (СИ) - Воронцова Алиса. Страница 26

— Чего прицепились, — процедила я, не отрывая глаз от принца прежде всего, чтобы не встречаться взглядами с Бирном. Само общение с ним мне после вчерашнего казалось настоящим унижением.

— Выглядите так, как будто у вас живот болит, — сказал он.

Я едва удержалась от того, чтобы пихнуть его локтем под ребра.

— Вам нехорошо? — всполошился Эдмунд слева от меня.

Тем временем принц Гран продолжал:

— …но отчего-то мне кажется, что поездка в ваш университет была предначертана мне самой судьбой. Ведь тут я встретил очень важного для себя человека.

И тут он посмотрел на меня.

Этот прямой, открытый взгляд, конечно, не укрылся ни от коллег, ни от студентов. Возможно, не всем было видно, на кого именно смотрел принц, но сам факт не укрылся ни от кого.

Меня же интересовала реакция совсем другого присутствующего здесь, но Арден Бирн был невозмутим — впрочем, как и всегда. Я ощутила легкий укол разочарования и окончательно убедилась в том, что умудрилась угодить в столь тщательно расставленную ловушку.

Я… Да, я определенно пропала.

Бирн воплощал собой мужчину, о котором я всегда фантазировала, когда была еще школьницей. Он был высок, по-своему красив с этим своим длинным носом и понимающими серыми глазами. А еще, несмотря на внешнюю колючесть, он был по-настоящему добр. Он беспокоился обо мне. Или, по крайней мере, отлично делал вид.

Сказочная красота малознакомого принца меркла на фоне ворчливого профессора магоботаники. И пусть я пыталась себя убедить, что действую исключительно в интересах брата, кажется, у меня появилась еще одна проблема, которую я не могла игнорировать.

Мне был интересен Арден Бирн.

Было прекрасно на мгновение помечтать о том, что я чья-то судьба и предназначена кому-то богами, но реальность такова, что выбор все равно всегда за нами.

— Мне и правда нехорошо, — выдавила я и встала.

Бирн среагировал мгновенно. Кажется, тело было быстрее, чем его мысли. И конечно, это привлекло к нам еще больше внимания.

Принц был позабыт. Сотни глаз вылупились на нас с Бирном, отчего я почувствовала подступающую тошноту.

— Простите, — вылетело у меня, и я помчалась обратно по проходу.

Думаю, с таким же успехом я могла бы размахивать и звенеть музыкальными тарелками.

Когда я оказалась за пределами зала собраний, то только тогда смогла выдохнуть. Прислонившись к стене, я ощутила холодную поверхность камня.

Что обо мне подумает декан Филлипс? Что я вертихвостка, которая умудрилась за один день окрутить особу голубых кровей?

— Вот, возьмите.

Буквально из воздуха передо мной появился Бирн. Слегка запыхавшийся и покрасневший, он протягивал мне стакан воды, за которым, наверное, бегал, пока я приходила в себя.

— Ну вот, вы опять это делаете, — пробормотала я, но стакан все-таки взяла.

— Что? — не понял Бирн.

Я сделала несколько больших глотков и вытерла рот тыльной стороной ладони. Бирн смотрел на меня с искренним любопытством.

— Смущаете, — сказала я, хотя на самом деле имела в виду совсем другое.

— Принца Грана мне не переплюнуть. — Бирн впервые за долгое время улыбнулся.

Я не удержалась от ответной улыбки, и на душе тут же стало чуточку легче.

— Ваша взяла.

— Не могу представить, что вы сейчас чувствуете, но… — Бирн отступил и запустил руку в темные волосы. — Но вам не стоит слишком переживать по этому поводу.

— Да, принц уедет… — начала говорить я, однако Бирн заговорил вместе со мной.

— Люди всегда будут завидовать тем, кому повезло больше.

— Простите? — теперь настала моя очередь удивляться.

— Ну, если вы и правда заинтересованы в нем, то, конечно, у вас будет множество преград. Все-таки вы простолюдинка…

Я не верила своим ушам. Арден Бирн — тот самый Арден Бирн, который всеми силами пытался отвадить меня от мезальянса! — намекал на то, что я собираюсь отвечать на ухаживания принца? Хотя, с другой стороны, сама я, кажется, только об этом и говорила, но исключительно, чтобы позлить Бирна.

— Вы на что сейчас намекаете?! — вскипела я.

Арден осекся, осознав, что ляпнул лишнее.

— Вы! — Я тыкнула пальцем ему в грудь. — Вы звали меня на свидание! Вы играли со мной, да, профессор? Я так и знала. Боги, ну я и дура…

Подхватив юбки, я ринулась прочь. Куда угодно, лишь бы подальше от зала собраний и этого самовлюбленного придурка. Как он мог так спокойно рассуждать о моем будущем с наследным принцем? Будто бы все было уже решено, и у меня даже не было права голоса. Конечно, такая простачка, как я, должна радоваться, что на меня обратила внимание особа голубых кровей!

До конца дня я была сама не своя. То и дело ошибалась в лекциях или называла студентов неверными фамилиями. Однажды я даже ляпнула, что поэтесса Мэри Бёрн любила выпить после работы, видимо, тем самым озвучив собственные желания.

Но вместо того, чтобы завалиться в ближайший бар, я отправилась в библиотеку, которая находилась рядом с домом на Квин-сквер. Феи — народ, отрицающий такие радости жизни, как алкоголь и табак, поэтому воспитывали меня согласно этим убеждениям. Так что страдала я по-своему, то есть за чтением книг.

Сухая библиотекарша показала мне пустой зал, и я выбрала себе случайное место, где оставила свои вещи, а сама пошла вдоль бесконечных рядов с книгами. Здесь были и очень старые издания (некоторые из них стоило бы убрать из общественного доступа, настолько ветхими они были), и последние новинки. Время от времени я развлекалась тем, что читала современные остросюжетные романы, но по-настоящему меня увлекала только литература прошлого. В те времена люди не пользовались магией и не контактировали с другими народами. Оборотням приходилось прятаться в лесу, вампиры вообще были вне закона, а на фей просто не обращали внимания из-за их размеров. Это были столетия, когда единственные, кто творили магию, были писатели. Нравы были суровее, этикет жестче, но для меня в этом есть какая-то особенная романтика.

Я взяла собрание сочинений Пекаса и включила индивидуальную лампочку на столе. Не знаю, сколько времени прошло, но когда кто-то коснулся моего плеча, я вздрогнула от неожиданности.

На мгновение я подумала, что это Бирн пришел за мной, но оказалось, что воображение сыграло со мной злую шутку. Это была всего лишь библиотекарша.

— Мы закрываемся, — сказала она равнодушно и ушла в темноту.

Похоже, я слишком сильно устала, потому что у выхода мне снова померещилась высокая тень Бирна. За окном шел сильный дождь, и я морально приготовилась к тому, что придется бежать до здания администрации.

— Мисс Уилан, — сказал мужчина, перегородив мне путь.

Какая реалистичная галлюцинация! Надеюсь, в том травяном сборе, который дала мне Бобби, не было ничего запрещенного?

— Ой, да исчезни, — выдохнула я, не поднимая головы. — И без того тошно.

— Прошу прощения?

Удивление Бирна было настолько искренним, что я только тогда усомнилась в том, что воображение играет со мной в игры.

— Ой.

— Ой? — вновь переспросил Бирн.

Только тогда я посмотрела ему в лицо. Библиотекарша уже выключила свет в приемной, но я смогла разглядеть его обеспокоенное выражение. В руках Бирн держал свой большой черный зонт-трость, с которого на пол стекала вода.

— Вы ошиблись библиотекой? — спросила я, натягивая плащ и набросив на голову капюшон.

— Вы прекрасно знаете, что нет. — Его честность меня ошеломила.

— А что вы хотите? — Я взялась за ручку двери, но задержалась, чтобы услышать ответ.

— Поедете со мной в Бринстон?

Теперь мне вновь захотелось ущипнуть Бирна, чтобы убедиться в его реальности. Такие глупые предложения могут родиться только в моей фантазии.

— Зачем?

— Там самый большой ботанический сад в стране. Я заказал кое-какие саженцы и семена.

— И почему вы приглашаете меня, а не, скажем, своего друга профессора Санфорда?

Лунный свет, пробивающийся через дверное стекло, осветил бледное лицо Бирна. Кожа едва заметно мерцала, и я подумала, что, наверное, в роду у магоботаника были вампиры. Впрочем, в наше время любые смешения крови не редкость.