Сладкая история (ЛП) - Меллик-третий Карлтон. Страница 8

Тимми вытащил свидетельство о браке.

- Этот лист бумаги говорит, что да.

Тимми ехал рядом с ней на велосипеде, но не крутил педали. Его ноги болтались на спицах, но велосипед почему-то всё равно двигался. Сзади был установлен новый двигатель.

- Что случилось с твоим велосипедом? - спросила Салли, указывая на двигатель.

- Моя мама устала возить меня в школу каждый день, поэтому она установила этот двигатель, - сказал он. - Теперь я могу каждый день ходить с тобой в школу и обратно.

Салли совсем не понравилась эта идея. Она всегда была рада, что толстяк слишком ленив, чтобы кататься на велосипеде в гору по утрам.

- Почему бы тебе просто не крутить педали, как нормальные люди? - спросила она.

Тимми был так смущён вопросом, что начал заикаться.

- У меня есть проблемы со здоровьем. Моя нога подвернулась, и прошлым летом я потянул семнадцать мышц. Врач сказал, что я не должен даже ходить на ноге в течение трёх лет, но я всё равно делаю это, потому что я действительно крепкий и могу справиться с этим. Но мне пришлось пообещать маме, что я не буду напрягаться во время езды на велосипеде, поэтому я не кручу педали. Знаешь, потому что мне нельзя.

Салли закатила глаза. Это была маловероятная история. У всех детей с плохой физической формой в школе всегда были подозрительные заболевания, которые мешали им заниматься физической активностью. Тимми Тако с годами стал мастером придумывать подобные оправдания. Единственное, что он ненавидел больше, чем физическую активность, - это обвинения в нежелании заниматься физической активностью. У него на всё были оправдания, даже когда он выходил вперёд класса и решал математические задачи на доске.

Пытаясь сменить тему, Тимми сказал:

- Полагаю, твоё желание не сбылось.

- Нет, но сбудется, - сказала Салли.

- Ты действительно так думаешь?

- В следующий раз, когда пойдёт дождь, он будет из конфет. Ты просто подожди и увидишь.

Тимми кивнул, а затем завёл двигатель, чтобы выглядеть круто. Но он не выглядел круто.

- Надеюсь, - сказал Тимми. - Было бы здорово иметь столько бесплатных конфет, сколько я захочу, когда идёт дождь.

- О, нет... - рассмеялась Салли. - Со всеми этими бесплатными конфетами ты станешь вдвое толще.

- Нет, не стану!

- Да, станешь.

Тимми разозлился.

- Ты не можешь называть меня толстым. Я теперь твой муж. Жёнам нельзя называть своих мужей толстыми.

- Кто сказал?

- Мой папа.

- Ну, моя мама всё время называет моего папу большим и толстым, а он даже не настолько толстый. Он просто очень большой. Это мужьям нельзя называть своих жён толстыми.

- Я бы никогда не назвал тебя толстой, - сказал Тимми.

- Это потому, что я не толстая.

- Ну, я бы не назвал тебя толстой, даже если бы ты растолстела.

- Я не растолстею.

- Можешь, если съешь все бесплатные конфеты, которые посыплются с неба дождём.

- Я не буду есть всё сразу. Я приберегу их для не дождливых дней.

- Ну, я всё равно не хочу, чтобы ты когда-либо снова называла меня толстым. Это стыдно.

- Тогда похудей, если не хочешь стыдиться.

- Теперь ты моя жена, и ты должна делать то, что я говорю. Я приказываю тебе никогда больше не называть меня толстым.

- Я буду звать тебя, как захочу.

- Ты должна обедать со мной, держать меня за руку на детской площадке и целовать меня, когда я тебя попрошу.

- Я не обязана делать то, что ты говоришь.

Тимми скосил на неё глаза.

- Тебе лучше делать, если ты понимаешь, что хорошо для тебя, или...

Когда Тимми сказал это, Салли остановилась как вкопанная и уставилась на него. Всего один взгляд, и угроза Тимми рассыпалась на куски.

- Или что? Ты собираешься ударить меня?

- Может быть... - сказал Тимми.

Салли подняла кулак.

- Нет, если я ударю тебя первой.

- Девочки не могут драться с мальчиками, - сказал Тимми. - Они слишком слабы.

- Ах, да? - Салли ударила Тимми кулаком в лицо и остановилась в сантиметре от его носа.

Он так сильно вздрогнул, что чуть не упал со своего велосипеда.

- Но ты теперь моя жена. Мой папа сказал, что ты будешь делать всё, что я скажу.

- Нет, это ты должен делать то, что я скажу, - прошипела Салли. - И я говорю тебе держаться от меня подальше. Если ты скажешь кому-нибудь в школе о том, что мы женаты, я врежу тебе по-настоящему.

Потом Салли ушла.

Тимми последовал за ней, ехав рядом и говоря:

- Но они должны знать. Я ждал всю ночь, чтобы рассказать всем.

- Мне всё равно. Расскажешь кому-нибудь и умрёшь.

- Мы не можем хранить это в секрете вечно. Как мы будем прятать эти обручальные кольца на пальцах?

- Я весь день держу руку в кармане, - сказала Салли. - Лучше сделай то же самое. И если кто-нибудь случайно увидит твой безымянный палец, придумай что-нибудь. Скажи им, что это твой новый стиль. Мне всё равно.

Тимми нахмурился.

- Но свидетельство о браке...

- А что насчёт него? - сказала она. - Я никогда не признаю, что мы женаты на самом деле. Даже если ты покажешь свидетельство о браке всему классу, я скажу, что ты его подделал. Я скажу, что твой отец-врач хирургическим путём вживил это кольцо мне в палец, чтобы люди думали, что мы женаты. Все остальные дети будут высмеивать тебя за то, что ты псих, а твой отец, вероятно, отправится в тюрьму.

Тимми не стал спорить. Он только смотрел на неё с грустным выражением лица. Больше всего на свете он хотел жениться на ней. Всю ночь он корил себя за то, что не загадал правильного желания. Он должен был желать, чтобы она любила его или хотела выйти за него замуж. Быть женатым на девочке, которая его ненавидит, совсем не приносило удовлетворения.

- А теперь перестань ходить за мной в школу, - сказала она. - Это раздражает.

Салли шла впереди, её пышное синее платье подпрыгивало при каждом шаге.

* * *

Весь день в школе Салли смотрела в окно, наблюдая за грозовыми тучами. Была осень, и дождь должен был быть очень частым явлением, но сезон был намного суше, чем обычно. Дождя не было несколько недель, и небо казалось ясным, как летом.

- Обрати внимание, Салли, - крикнула ей учительница, отводя её взгляд от окна. - Ты слишком много мечтаешь для девочки твоего возраста.

Учителем была крупная женщина по имени миссис Трак, которая была настолько крупной и мускулистой, что соперничала с отцом Салли как самый крупный взрослый человек в городе. Салли не могла сказать, была ли она мужественной молодой женщиной лет двадцати или очень спортивной старухой лет пятидесяти. Женщина казалась Салли нестареющей и бесполой. Она была подобна могущественной силе природы в человеческом обличье, как если бы она когда-то была вулканом или приливной волной в прошлой жизни.

- Я не мечтала, - сказала Салли. - Я просто смотрела в окно.

Учительница согнула свою массивную руку и направила указку на шесть букв на белой доске. Они читались Р.О.Р.З.Г.В.

- Ты забыла, что это значит?

Салли ненавидела эти Р.О.Р.З.Г.В., которые всегда были написаны в верхней части доски. Миссис Трак заставила класс повторять аббревиатуру двадцать раз в первый учебный день и с тех пор по два раза каждый понедельник утром и днём.

- Учитывая, что ты явно забыла, несмотря на то, сколько раз мы повторяли это, ты должна повторять за мной, - затем и Салли, и учительница сказали в унисон: - Разум открыт. Рот закрыт. Глаза вперёд.

Салли закатила глаза на учителя. Миссис Трак была очень строгой со своими четвероклассниками.

- Я ожидаю, что все мои ученики будут постоянно практиковать Р.О.Р.З.Г.В. во время занятий. Если вы не можете следовать Р.О.Р.З.Г.В., вы не можете рассчитывать на хорошие оценки. А теперь ты будешь следовать Р.О.Р.З.Г.В., Салли?

Салли какое-то время просто смотрела на крупную женщину. Она ненавидела, какой умной она казалась с указкой в ​​руке и самодовольной улыбкой на лице. Придумывание этой дурацкой аббревиатуры, вероятно, было её самым большим достижением в качестве учителя.