Сладкая история (ЛП) - Меллик-третий Карлтон. Страница 9

- Да, - сказала Салли.

- Да, что? - спросила учительница.

- Да, я буду следовать Р.О.Р.З.Г.В., - сказала Салли, положив локоть на стол и прислонившись лицом к ладони.

Салли хотела бы выплюнуть Р.О.Р.З.Г.В. учителю прямо в её толстое лицо. Только её вариант был аббревиатурой М.К.У.М.У.П. от «Миллион калечащих ударов в минуту учителю по пятницам». Была только среда, но по пятницам она повторяла в уме эту аббревиатуру, чтобы подбодрить себя всякий раз, когда миссис Трак досаждала.

- Ну, Салли, - начала миссис Трак. Она сказала это тем тоном, которым всегда пользовалась, когда собиралась придраться к одному из своих учеников. - Теперь, когда ты занимаешься Р.О.Р.З.Г.В., возможно, ты захочешь подойти к доске, чтобы решить задачу, над которой мы все работали, пока ты витала в облаках.

Салли ненавидела, когда миссис Трак вызывала её к доске. Казалось, она всегда делала это только для того, чтобы помучить её. Крупная женщина знала, что Салли невнимательна и не сможет решить задачу, но учитель надеялся, что унижение от того, что она будет выглядеть глупо перед классом, ещё больше мотивирует девочку на Р.О.Р.З.Г.В. в будущем. Это была ужасная логика даже для учителя. Более эффективным методом обучения было бы сделать её уроки достаточно интересными, чтобы привлечь внимание учеников, а не запугивать их до подчинения.

Когда Салли стояла перед классом, цифры на доске для неё ничего не значили. На самом деле она очень сильно отставала в учёбе, и миссис Трак была права, говоря, что Р.О.Р.З.Г.В. могла бы принести ей пользу чаще, но она не могла удержаться. Всегда были гораздо более интересные вещи, о которых можно подумать или посмотреть в окно, чем лекции миссис Трак.

Салли нужно было хотя бы попытаться, поэтому она приложила мел к доске и написала случайные числа таким мелким шрифтом и таким небрежным почерком, что никто не смог бы их прочитать. Затем она отступила.

- Ты закончила? - спросила миссис Трак.

- Да, - сказала Салли.

Миссис Трак посмотрела на ответ Салли, но не смогла его прочитать. Это был способ Салли уйти от решения задач на доске. Она надеялась, что учитель потерпит неудачу, пытаясь прочитать её небрежный почерк, чтобы разобраться с ним, и отправит её обратно на своё место.

- О чём это говорит?

- Это ответ, - сказала Салли. - Вы не можете это прочитать?

- Конечно, нет, - сказала учительница. - Кто бы мог прочесть такие ​​куриные царапины?

- Ну, так я права или нет?

Учительница прищурила глаза, пытаясь прочитать почерк девочки. Салли знала, что это не избавит её от глупости, но, по крайней мере, она смогла заставить миссис Трак выглядеть такой же глупой в процессе.

- Это четвёрка или двойка? - спросила миссис Трак.

- А что вы думаете? - сказала Салли.

Миссис Трак не могла отличить одно число от другого. Все они смешались в кучу каракулей.

- Просто скажи мне ответ, - сказала учительница. - У меня нет времени читать твои неразборчивые каракули.

Используя ту же тактику, Салли произнесла ответ таким бормотанием, бессвязным голосом, что это ни на что не походило. Но ей просто не хватило ума обмануть миссис Трак во второй раз. Учительница тут же уловила её игру.

- Тебе повезло, что ты хорошенькая, мисс Сэндвич, - сказала миссис Трак. - Тебе понадобится эта внешность, чтобы компенсировать отсутствие мозгов в твоей голове.

Все остальные дети засмеялись, а лицо Салли покраснело. Но они смеялись не над отсутствием у неё ума и не над пренебрежительным замечанием миссис Трак. Они смеялись над фамилией Салли. Они всегда хихикали и веселились, когда слышали её фамилию. Салли Сэндвич забавляла детей даже больше, чем имя Тимми Тако. В классе был ещё ребёнок по имени Бобби Буррито, но он был школьным хулиганом, поэтому над ним никто никогда не смеялся, хотя это было довольно забавное имя. Салли, однако, рассмешила больше всех. Скорее всего, потому, что сэндвич, если подумать, пожалуй, самое смешное слово в английском языке. Даже смешнее, чем ёжик и трусы, которые были вторыми и третьими самыми смешными словами соответственно.

Остаток дня Салли изо всех сил старалась притворяться, что смотрит на доску. Хотя на самом деле она не обращала внимания. Она просто думала о том, что было бы, если бы её желание сбылось, и с неба на самом деле пошёл дождь из конфет. Тогда все остальные дети относились бы к ней как к героине, а не к глупой девочке со смешной фамилией.

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

Неделями Салли смотрела в небо, ожидая дождя. Она почти потеряла всякую надежду, пока однажды днём ​​в четверг в конце октября не увидела первое дождевое облако в небе. Оно было маленьким и круглым и плавало в полном одиночестве, как зефир в бассейне. Сначала Салли подумала, что над их районом пролетел дирижабль, потому что оно совсем не было похоже на облако. Казалось, облако было сделано из резины или пластика и было ярко-белым - даже белее, чем обычно бывают облака - с розовыми и голубыми точками в горошек, покрывающими его, как торт с конфетти.

Позже в тот же день небо заполнилось новыми странными облаками. Другие дети по соседству называли их цирковыми облаками и были очень взволнованы, увидев их в небе, даже когда их родители явно опасались их присутствия. И это происходило не только локально. Такие облака наблюдали по всему миру, в Греции, Норвегии, Перу и даже в той маленькой стране у побережья Африки, где проживало всего около двух тысяч человек. Это было самое волшебное явление, которое взволновало и обеспокоило всех взрослых на новостных станциях. Только Салли Сэндвич и Тимми Тако знали, что это на самом деле.

- Будет конфетный дождь! - сказала Салли своим куклам.

Её куклы были ещё более взволнованы, чем Салли, прыгая вверх и вниз по её кровати, как пухлые мультяшные лягушки.

Венди Мэй воскликнула:

- Ура! Твоё желание сбывается!

- Я же говорила, что так будет! - воскликнула Мэри Эллен. - Я же говорила тебе, что оно сбудется, не так ли?

- Ты точно знала, - сказала Салли.

- Ты должна принести нам немного! - сказала малышка Флора. - Когда пойдёт дождь, принеси нам двенадцать мешков для мусора, полных конфет, и разложи их по всей кровати!

- Принеси нам столько, чтобы мы могли в них плавать! - закричала Венди Мэй.

- Будет очень вкусно, обязательно! - сказала Мэри Эллен.

Салли сбежала вниз по лестнице, чтобы рассказать об этом матери и Джейн, которые уже смотрели в окно на странные облака, нависшие над их домом.

- Разве это не прекрасно? - спросила Салли.

- На этот раз мы действительно сделали это, - сказала мать. - Все загрязнения мы выбрасываем в воздух. Дождь наверняка будет радиоактивным, - затем она сжала кулак, пока костяшки пальцев не побелели. - Я знала, что должна была переработать больше мусора, пока у меня был шанс.

- Должно быть, это игра света, - сказала Джейн. - Иллюзионисты делают такие вещи постоянно.

- Может быть, если бы это было всего одно облако, но это происходит во всём мире.

Салли протиснулась перед ними, чтобы они обратили на неё внимание.

- Это не то. Просто моё желание сбывается.

- Какое желание? - спросила мать.

- Разве ты не помнишь? Я хотела, чтобы пошёл дождь из конфет. Это конфетные облака.

- Не будь смешной, - сказала мать.

- А как ещё ты объяснишь, что Вонючка умеет летать? - сказала Салли. - Её желание сбылось, желание Тимми сбылось, и теперь наконец сбывается и моё желание!

Мать пожала плечами, но Джейн не так легко отмахнулась от младшей сестры. Она была единственной, кто думал, что необъяснимо, как бриллиантовое кольцо могло слиться с плотью Салли. К врачу её отвезли через пару дней после инцидента, и даже врач не мог понять, как это произошло, и не мог придумать, как убрать это без ампутации пальца. Мать просто решила, что Салли сделала что-то очень умное, чтобы обмануть даже доктора, чтобы сохранить это кольцо и не вернуть его надлежащему владельцу.