Прелестница - Кинг Валери. Страница 42
Локон упал из-под шляпы ей на плечо, и Мег улыбнулась. Пусть она обречена на длительное заточение в стенах усадьбы Уортена, но, во всяком случае, сегодня она полностью насладится этой устроенной Чарльзом прогулкой. Лорд Монтфорд в какой-то степени успокоил ее тревогу относительно приближающейся свадьбы. Если она не сумеет убедить Уортена отказаться от этого союза, она может написать записку Монтфорду и он похитит ее до воскресенья, когда ей навсегда придется связать свою судьбу с человеком, в чувствах к которому она, в лучшем случае, не уверена.
— Я однажды была в этой заброшенной каменоломне! — воскликнула Лиззи. — Знаете, я слышала две недели назад, как какой-то мальчишка поскользнулся и чуть не разбился там насмерть. Это ужасно! — Прижав руку к груди, она закатила глаза, явно наслаждаясь этой едва не случившейся катастрофой.
— Я уверен, что ни с одним из нас такого не случится, — твердым голосом сказал Чарльз. — Уж я об этом позабочусь.
Лиззи, гарцевавшая немного впереди него, обернулась к нему с ослепительной улыбкой.
— Как это галантно с вашей стороны, Чарльз. Но если вы воображаете, что я откажусь прогуляться по Тропе дьявола, вы очень ошибаетесь.
Пришпорив коня, Чарльз с раскрасневшимся лицом поравнялся с ней.
— Я восхищаюсь вашей смелостью, мисс Элизабет Пристли, и даже не подумаю лишить вас такого приключения!
Элизабет кокетливо улыбнулась.
— Когда мы поженимся, у нас каждый день будут такие приключения!
Чарльз был явно озадачен таким «прозрачным» намеком на то, что его предложение стало уже общеизвестным фактом.
— Я… то есть… я, конечно… но дело в том, что мы еще так мало знаем друг друга. Я, конечно, считаю вас чертовски обворожительной…
Протянув руку, Лиззи слегка дотронулась до его плеча.
— Как это мило с вашей стороны, что вы не скрываете ваших намерений. Только вчера моя горничная сказала мне, что все говорят, что мы поженимся до конца лета.
Чарльз побагровел. Лиззи хихикнула и пустилась от него галопом, крикнув через плечо:
— Вы должны приучить себя к этой мысли, потому что я намерена стать вашей женой, мистер Чарльз Бернел!
Чарльз оглянулся на Мег с несколько ошеломленным видом, а затем, пожав плечами, устремился вслед за Лиззи.
Оставшийся рядом с Мег Уортен сказал:
— Как агнец на заклание! Мне неприятно говорить об этом, но этот юноша попал в скверную историю или скоро попадет. Лучше бы ему жениться на Хоуп Норбери, чтобы потом всю жизнь не мучиться.
Мег, думавшая точно так же, не могла заставить себя открыто согласиться с лордом Уортеном и, вздернув подбородок, сказала:
— Я уверена, что Элизабет была бы Чарльзу превосходной женой. Они очень близки по темпераменту, оба отважны и любят приключения. Вы же видите, какая она живая и веселая, а Чарльз всегда был известен как заядлый искатель приключений.
Уортен коротко рассмеялся.
— Не надо меня мистифицировать, мисс Лонгвилль. Я видел, как вы были шокированы, когда Лиззи сказала, что намерена стать его женой. А что до их склонности к приключениям, то это едва ли может быть разумным основанием для супружеского союза.
Мег не могла удержаться, чтобы не возразить горячо:
— Я полагаю, ваше представление о разумном союзе основывается на том, чтобы принудить к браку особу, вовсе этого не желающую.
Несколько мгновений он, не отрываясь, смотрел ей в глаза.
— Вы забываете одно обстоятельство: у меня есть причины считать, что эта особа отнюдь не равнодушна ко мне. Ее губы выдали тайну ее сердца.
Мег слегка покраснела, у нее не находилось слов для ответа.
Усмехнувшись, лорд Уортен наклонился в седле и погладил ее по щеке.
— Перестанем ссориться, во всяком случае, до конца нашего сегодняшнего приключения, которое, должен признаться, начинает меня беспокоить. Что такое Тропа дьявола? По-моему, это звучит зловеще.
Мег, посвятившая последние два дня размышлениям о своих отношениях с Уортеном, услышала в его словах знакомую ей нотку осторожности, так раздражавшую ее. Если бы у него было побольше живости, смелости, предприимчивости, как, например, у Лиззи! Ее вновь охватило чувство разочарования, не раз испытанное ею в общении с ним.
— Это не так опасно, как можно подумать, — отвечала она, стараясь придать своим словам небрежный тон. — Я думаю, вам там даже сапоги не запачкать, если вы этого опасаетесь.
Несмотря на все старания, даже в ее собственных ушах это прозвучало язвительно. Она поняла, что и Уортен воспринял это так, судя по тому, как он поклонился ей, слегка приподняв бровь.
У Мег были теперь все основания не выносить его, поскольку он не только лишний раз доказал, что собственная безопасность волнует его больше любого самого невинного приключения, но он еще и надулся на нее.
Она пыталась не придавать этому значения, убедить себя, что ей нет до него дела, но ей это плохо удавалось. Глядя на него, она начинала понимать, что некоторые ее рассуждения совершенно несерьезны.
Оставив эти мысли, Мег сосредоточилась на игре между Чарльзом и Лиззи, ехавшими на сотню ярдов впереди нее. Она видела, как Лиззи игриво ударила спутника хлыстиком по руке и пустилась галопом вперед. Она совсем им завладела.
Внезапно Мег вспомнила о Хоуп. Она знала, что подруга приняла близко к сердцу ее советы. На балу три дня назад она прелестно выглядела. Но когда до Мег донесся смех Лиззи, она с тревогой подумала, что Хоуп, может быть, уже опоздала, ей уже не вернуть привязанность ветреного Чарльза. Кто может состязаться с Лиззи в кокетстве, у кого более обольстительна и улыбка?
Мег подтянула поводья, и ее кобылка перешла в галоп. Уортен последовал за ней, и вскоре вся компания снова объединилась.
Дорога к каменоломне шла по склону холма. С его вершины перед ними вдруг открылась темная пропасть. Карьер, разрабатывавшийся столетиями, был широким и глубоким. Буковые деревья и кустарник, приткнувшиеся кое-где по его краям, казалось, в любую минуту могли сорваться в пропасть. С вершины холма вниз вела Тропа дьявола — узкая дорожка, по которой можно было спуститься только пешком.
Спешившись, они привязали лошадей к деревьям и подошли к краю.
— Боже мой! — воскликнула Мег. — Да она уже, чем я думала!
Лиззи, подхватив одной рукой шлейф амазонки, немедленно начала спускаться.
— Вздор, Мег! Будь она хоть на дюйм пошире, было бы совсем неинтересно.
Чарльз тут же последовал за Лиззи, бросив Мег вызывающий взгляд.
— Струсила, Мегги?
— Разумеется, нет! — Мег начала подбирать свои длинные юбки.
Ее остановила чья-то рука. Уортен, нахмурившись, задержал ее.
— Вы думаете, это благоразумно, Маргарет? Одна рука будет у вас все время занята вашими юбками. А если вы поскользнетесь? Так прямо и полетите на дно, головой вперед.
Мег презрительно засмеялась.
— Вы чересчур заботливы. И к тому же не доверяете нам с Чарльзом. В детстве мы спускались по этой тропинке десятки раз за лето.
— За это время ливни и ураганы могли изменить состояние почвы. Уж с этим-то вы должны согласиться.
— Я всегда находила, что вам не хватает смелости, лорд Уортен, — вызывающе отвечала Мег. — Теперь я в этом убедилась. Удивляюсь, как вы только не боитесь ездить верхом.
Уортен стиснул ей руку.
— Будьте поосторожнее в своих суждениях, моя милая. Вы стали слишком упрямы и опрометчивы. А что до смелости, которую мне все-таки удается иногда найти в себе, позвольте сказать вам, что у меня есть особый способ успокаивать свои страхи. Возьмем, например, лошадей. Видите ли, я хорошо знаю своих лошадей. Во-первых, я, как правило, выезжаю их сам. Во вторых, я знаю их характер и возможности и всегда принимаю это во внимание, чтобы не подвергать опасности как свою собственную жизнь, так и жизнь животного. В-третьих, я никогда не сяду на незнакомую горячую лошадь, точно так же как никогда не стану спускаться по тропе, которая выглядит слишком крутой и ненадежной, без соответствующей одежды и приспособлений.