Сталь и бархат (ЛП) - Холл Алексис. Страница 63
- Ты не должна возводить меня на пьедестал, Кейт.
- Да ну тебя, замолчи.
Каури наклонил голову, чтобы рассмотреть скульптуры:
- Это парень, которого мы пришли убивать?
Мы застряли на краю круга из восьми мраморных статуй, все еще на удивление чистых и неповрежденных. Они действительно изображали Короля Двора Любви в его лучшие дни, с волосами длиной до щиколоток, широким размахом крыльев и скульптурной мужской грудью. Казалось, что он делает ряд драматических жестов по отношению к случайной женщине, которую художник не потрудился вырезать в деталях. В одном случае он стоял на коленях у ее ног, в другом - лежал на ложе из роз, истекая кровью. На следующем изображении он отвернулся от ее рыданий. На последнем он удерживал ее под собой, и не было никаких сомнений в том, что между ними происходило.
Я добавила такие статуи к длинному списку причин ненормальности фейри.
- Он самый.
- Кому в голову придет украшать дом собственными статуями?
- Фейри. Самовлюбленным нарциссам.
Внезапно арбалетный болт просвистел мимо моего уха и вонзился в сердце Каури.
- Дерь... - сказал он и упал.
Я обернулась и увидела темные фигуры, выходящие из арки. Ашриэль скатился с постамента и бесформенной кучей рухнул на землю.
- Отлично, - выдохнул он. - Только убийственных зомби-монахинь нам и не хватало.
Глава 20.
Я спряталась за постамент как раз вовремя, чтобы скрыться от очередного арбалетного болта. О, это было нехорошо. Я осторожно выглянула из-за края. Нас окружили. В каждой из четырех арок стояла бледная женщина в изорванном одеянии. Монашки обладали серьезной средневековой огневой мощью и держали нас в зоне поражения. Если я не хочу, чтобы они продырявили мне легкие, стоит очень тщательно выбирать свой следующий шаг. И почему Ним не дала мне зачарованный дробовик?
- Вот зараза, - заметил Ашриэль.
В другом конце сада только что стрелявшие в нас монахини перезаряжали арбалеты. У меня же, как обычно, не осталось выбора.
- Прикрой меня.
Я обползла вокруг статуи, стараясь держать ее между собой и как можно большим количеством монахинь.
- Я иду.
Он поднялся на ноги и послал слабую вспышку адского огня в ближайшую монашку. Это отвлекло ее на достаточно долгое время, чтобы я успела напасть, - я налетела на нее, бешено размахивая мечом. Страшно думать, как близко я подошла к тому, чтобы получить арбалетный болт в грудь, а ведь позади меня все еще оставалась монахиня, которая не успела выстрелить. Я обогнула арку, защитив спину, и повернулась лицом к сестре-зомби. Пока я держу ее между собой и остальными стрелками, вероятно, буду в порядке.
Она опустила арбалет, и я, радуясь таким шансам, атаковала. Я хотела полоснуть ее мечом по голове, но она нырнула под лезвие и поймала мое запястье своим предплечьем. Для мертвой женщины она оказалась весьма стремительной. Я опустила взгляд вниз как раз вовремя, чтобы увидеть, как из ее рукава выскакивает лезвие. Хотелось бы мне иметь такое же, но сначала нужно было не дать этому проткнуть мне печень. Я оттолкнула ее другой рукой, монашка отпрянула.
Мы стояли лицом друг к другу. Мой меч был больше, но уверена, она лучше владела своим. Я стремительно атаковала ее запястье, но она отпрыгнула в сторону, пытаясь заманить меня обратно во двор, где ее подружки-зомби смогли бы наделать во мне дырок. Они собрались в центре комнаты, арбалеты каждой были перезаряжены и готовы к выстрелу.
Ну, вот и все. Я в ловушке. Двигаться вперед, не получив арбалетный болт, я не могла, а убежать, оставив Каури и Ашриэля на растерзание ниндзя-зомби, тоже не в моих правилах. Если я убью монашку, стоящую передо мной и заслоняющую от выстрелов, лишь облегчу задачу трем остальным.
- Может, поговорим?
Последовавшее за этим молчание я расценила как вполне определенное "нет".
Здесь лежит...
Раздалось рычание и мелькнул мех песочного цвета. Генри выбежал из коридора и навалился на трех монахинь - одну он прижал к земле, а другую зажал между челюстями и с размаху швырнул о статую.
Я бросилась на сестру-зомби, отталкивая ее назад яростными сериями ударов, пока не прижала к постаменту. Я схватила ее за руку, но она уклонилась, тогда я нанесла удар в другую сторону, попав ей по лицу. монашка упала, а Генри свалил последнюю из оставшихся, после чего направился ко мне. Он плавно сменил форму на человеческую.
- Ты не пришла вовремя. Я беспокоился, что с тобой что-то случилось.
Я внимательно посмотрела ему в глаза:
- Случилось. Но я насадила его на кол.
- Расскажешь что-то еще?
- Лучше не надо.
Вспомнив о кольях, я подбежала к Каури. Когда я выдернула болт из груди бедняги, он взвился вверх, как Ума Турман в "Криминальном чтиве".
- Ну, это было раздражающе. Проклятые профессиональные охотники на вампиров.
- И не говори, - Ашриэль снова сполз на землю, выглядя еще хуже прежнего.
- Ты помчалась прямо на них, - укоризненно сказал Генри. - О чем ты только думала?
Я огрызнулась:
- Ну, выбора особого не оставалось.
- Что ты имеешь в виду? С тех пор, как мы сюда приехали, все ведут себя, как полные придурки. Я провел последнее время, гоняясь за своим хвостом и пытаясь собрать всех вместе.
Я уставилась на него:
- Ты можешь ориентироваться в мире фейри?
- А ты нет? - он моргнул. - Да, я сглупил. Должно быть, это волчья особенность. Если бы я знал, что вы все будете носиться кругами, как безголовые курицы, я бы взял кого-нибудь из волков с собой.
После Сафернока стоило понять, что Генри гораздо лучше разбирается в жутком фейри-дерьме, чем все мы вместе взятые.
- Генри, я не знаю, хочу тебя обнять или отшлепать. Ты понимаешь, где мы сейчас находимся?
- Не знаю, где мы, но зато знаю, куда нужно идти. Это место провоняло своим хозяином.
- Так, новый план, - сказала я. - Идем за Генри, только возьмемся за руки.
Каури рассмеялся.
- Ты чего?
- Ну, ты должна признать, что все это весьма забавно. Мы в канализации, собираемся сразиться со злым повелителем фейри - и держимся при этом за руки, как кучка школьников, а один из нас вообще голый.
Я вздохнула: