Принц полуночи - Кинсейл Лаура. Страница 4
Она поступала разумно, подходя к замку нарочно с шумом. А девчонка совсем не глупа! Она понимала, как опасно подкрадываться к разбойнику, которому терять нечего и за голову которого король назначил награду.
Эта мысль заставила С.Т. улыбнуться. Было время, когда он и сам себя считал человекам, с которым очень рискованно портить отношения.
Нагнувшись, он выдернул несколько кустиков, росших поблизости, и вооружился до зубов источающим нежный аромат маленьким букетом из лаванды и душицы. Подумав немного, он добавил несколько длинных стеблей плетистой розы для цвета и лучшей композиции. Он лениво вертел изящный букетик в руках, когда в полуразвалившейся арке ворот показалась его гостья. Она остановилась в тени, отбрасываемой стеной. Он ждал. Немо, стоявший неподвижно, угрожающе заворчал.
С.Т. видел, что она смотрит на волка с опаской, а посмотреть было на что: огромный, с великолепной черной с кремовым шкурой, кое-где тронутой серебром, Немо стоял, обнажив клыки, а легкий вечерний ветерок слегка ерошил его роскошную шерсть. Он был именно тем, чем был — настоящий волчище, его нельзя было по ошибке принять за очень крупную сторожевую собаку.
Не обращая внимания на С.Т., она сделала шаг по направлению к зверю. Шерсть встала дыбом у него на загривке. Она сделала еще шаг, а затем пошла спокойной уверенной походкой прямо на волка. Ворчание Немо сменилось грозным рычанием. Он чуть присел, его великолепный хвост медленно покачивался из стороны в сторону, а желтые глаза впились в изящную фигурку. Она все шла и шла. Немо сделал шаг вперед, и все его тело напряглось в яростном предупреждении. Стены эхом повторили его рычание.
Но она продолжала идти.
Ее отделяло от волка не более трех футов, когда смелость Немо иссякла. Пасть закрылась, хвост повис, и волк описал небольшой круг. С опущенной огромной головой, обескураженно прижав уши, он скользнул через дверь и улегся в безопасном месте — за спиной С.Т.
— Я тебя понимаю, — сказал С.Т. успокаивающе. — Страшные создания эти женщины.
Она стояла в молчании и, нахмурившись, смотрела на них.
— Смотри, — сказал С.Т., обращаясь к Немо, — сейчас я подойду прямо к ней. Нет, не скули, приятель, — ты меня не остановишь. Я знаю, что это чертовски большой риск. Я не очень высоко ценю свои шансы. — Он встал, глядя на лежащего волка. — И запомни, приятель, — он нагнулся и потрепал Немо по спине, — если я не вернусь, возьми себе мой кусок сыра.
Немо распростерся на земле, чуть повизгивая и пытаясь лизнуть руку С.Т. С.Т. перевернул его на бок, почесал ему брюхо, и тот стал кататься на спине с буйной энергией молодого животного.
Она настороженно следила, как С.Т. подходит к ней, и ее темные брови вразлет хмурились в гораздо большем сомнении, чем когда она смотрела на волка. Он молча протянул ей цветы.
Она долго смотрела на маленький букет в его руке, а затем взглянула ему в глаза. Он улыбнулся.
— Добро пожаловать, малышка, — сказал он тихо.
Нижняя губа ее дрогнула. Внезапно волшебной красоты голубые глаза налились слезами. Она кулаком ударила его по протянутой к ней руке. Цветы рассыпались, и в воздухе поплыл аромат смятых лепестков лаванды.
— Не смейте, — она огрызнулась так же свирепо, как Немо. — Не смотрите на меня так.
С.Т. в изумлении отступил на шаг, потирая ушибленную руку. У нее был очень чувствительный удар правой.
— Как хотите, — сказал он сухо, а затем добавил с подчеркнутой вежливостью, — месье.
Слезы ее высохли так же быстро, как и появились. Подбородок решительно и воинственно вздернулся. Откинув назад голову, она холодно взглянула на него.
— Когда вы поняли?
— Что передо мной девушка? — Он пожал плечами. — Вчера. — Подняв один из сломанных стеблей розы, он с сожалением смотрел на него. — Когда вы улыбнулись.
Она сердито взглянула на него.
— Я постараюсь почаще хмуриться.
Он отбросил розу в сторону.
— Ну что же, это должно помочь. Вы прямо-таки пугаете Немо и меня.
Она перевела взгляд на волка. С.Т. представил себе, как мог бы провести пальцем по нежной коже ее щеки, и почувствовал теплоту ее румянца.
— Это Немо? — Она резко кивнула в сторону зверя. — Вы его хорошо выучили. Я не заметила, когда вы его отозвали.
С.Т. повернулся к волку.
— Ты слышал? Тебя хорошо выучили. Иди сюда и докажи это. — Он свистнул.
Немо прыгнул вперед и остановился всего в ярде от него.
— Иди, иди. — С.Т. снова свистнул, указывая на место у своих ног.
Волк трусцой подбежал к хозяину с одной стороны, затем повернулся и, описав дугу, стал с другой. С.Т. опять свистнул, и волк присел и заскулил.
— Я не удивлюсь, если ты трясешься от страха при виде нашего гостя, — сказал С.Т.
Она не сразу поняла его и смотрела на Немо, не отрываясь. Пухлая нижняя губка ее чуть оттопырилась в недоверии.
— И он правда боится?
— Женщины. Женский пол ввергает его в ужас. — Он толкнул носком сапога рассыпавшиеся в пыли цветы.
— Несомненно, у него есть на то основания.
Уголки ее рта чуть изогнулись. Она смотрела на Немо с полуулыбкой, но ничего не говорила. С.Т. тем временем смотрел на нее. Ее губы, ее кожа, изгиб ее шеи. Он почувствовал, что ему трудно дышать.
— Я думала, это испытание, — сказала она. Он с усилием поднял глаза.
— Что?
— Я думала, вы хотите испытать меня. Посмотреть, смогу ли я выстоять перед ним.
— О да. Что же, вы выдержали это испытание. Я увидел, что вы героически глупы. Видит Бог, у меня не хватило бы духа подойти к этому оскалившемуся чудищу. — Склонив голову набок, он почувствовал, что тонет в бездне ее удивительных глаз. — Конечно, если бы на вашем месте был мужчина, он разорвал бы ему горло.
С долгим стоном Немо перевернулся на другой бок и стал кататься в пыли, громко сопя, пытаясь почесать спину. Потом, устав, он повернулся кверху брюхом, расслабленно подняв полусогнутые лапы, и смотрел на С.Т., высунув язык, с настоящей улыбкой, как умеют улыбаться счастливые собаки.
— О! Конечно, ты так бы и поступил. — С.Т. сделал знак, подавая резкий сигнал волку. — Поднимайся, лентяй, здесь же дама. Давай, давай, отправляйся. Пойди принеси нам фазана.
Немо тут же перевернулся и вскочил на ноги. Большими прыжками он понесся к воротам, опустив нос к земле в поисках следа дичи. При его приближении утки снова возбужденно закрякали, но вскоре успокоились. Немо никогда не позволил бы себе гоняться за ними без разрешения хозяина.
— Это просто чудо, — сказала она, глядя вслед волку. — Как вам удалось его так воспитать?
С.Т. почесал ухо.
— По правде говоря, он вряд ли принесет нам фазана, — признался он. — Скорее всего зайца. — Он искоса взглянул на нее. — Не хотите ли — могу я пригласить вас — остаться? К обеду?
Брови ее опять сдвинулись, и сердце у него упало. Но она только сказала сдержанно:
— Да.
Он перевел дух, стараясь, чтобы его улыбка не выглядела уж очень глупой и довольной. Он чувствовал себя с ней так же неуверенно, как Немо. Прошло много времени… очень много времени. Было бы неудивительно, если бы оказалось, что он совсем разучился вести себя в таких случаях.
Если бы только она не была так дьявольски великолепна! Его горло пересохло, и внутри все горело от простого взгляда, брошенного на нее.
— Вы совсем не такой, как я ожидала, — внезапно сказала она. Брови ее вопросительно выгнулись от возникшего подозрения. — Вы и вправду Сеньор Полуночи?
Улыбка С.Т. погасла. Не отвечая, он повернулся и пошел обратно к мольберту. Сняв раму с натянутым холстом, он осторожно прислонил ее к стене, а потом сложил мольберт и собрал баночки с краской. Он отнес все в дом, затем вернулся за холстом, не глядя на нее. Внося в дверь незаконченную картину, он увидел, как длинная вечерняя тень гостьи медленно следует за ним.
Она остановилась в оружейной комнате. С.Т. один проследовал на кухню. Пинком зашвырнув пустой мешок из-под ног под стол, он поставил раму на пол, а сам занялся растопкой очага, чтобы немного прогреть сырые каменные стены. Когда он вернулся в оружейную комнату, она все еще стояла перед портретом Харона.