Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Екимова Наталья Викторовна. Страница 23
— Ты напрасно отверг Кинари. Только нимфа оказалась куда мудрее тебя. Поэтому она получит достойную награду уже совсем скоро.
— Ты моя! — совсем не ожидала, что воин осмелится настаивать на своём.
— Глупец, — меч, словно сам по себе, прыгнул мне в руки. По зеркалу из вулканического стекла побежали грозные багровые руны.
— Отойди от меня, мальчишка! У меня есть суженый. Не тебе чета, поверь!
— Нет, Лэк-Елизаветт. Пока ты не обзавелась законным мужем, даже не надейся. Я просто оттолкнула нахала и пропела древнее заклинание. Попросила у Высших защиты от домогательств наглого воина. Потом выпустила на волю свою мощь, снова поставила условие, чтобы наказание последовало строго сообразно проступку. После чего ступила на затянутую странной чёрной дымкой тропинку и решительно пошла вперёд. Мне не нужны были дополнительные проблемы. Инар нравился мне всё больше. Разбрасываться вниманием на кого-то ещё, как Шерри, в мои планы не входило.
— Лиз, а Лиз, ну что ты нашла в этом мрачном боге смерти? — мужской голос мне был незнаком.
— Душу поцарапал чем-то, — не стала отпираться я.
— Да и суженый он мой, — посмотрела на свою левую руку и с радостью увидела, что узор стал чётче и ярче.
— Сердце рвётся ему навстречу. Так что сильно сопротивляться не буду. Главное долги Лэк-Шэрри раздать и новых не накопить.
— Измерение Ушедших не единственные земли, где проживают бессмертные, Лиза, — волосы у мужчины были тёмно-рыжие, а бесстыжие синие глаза мне откровенно не понравились.
— Если увлекаться погоней за «женихами» так ни с чем и останешься. Или выберешь того, с кем счастлива не будешь никогда.
— Какую чушь ты говоришь, Лиза, — он стал медленно подкрадываться ко мне.
— Не подходи, — прошипела я и стала пятиться, пока не прижалась спиной к могучему стволу дерева.
— Не только подойду, девочка, но и уведу в свой мир. Инар тебя не достоин.
— Только я буду решать, кто и чего достоин. Уходи, Итран! Бог лжи не годится мне в супруги. С помощью силы или обмана ты ничего не добьёшься — Я тебя украду. Посидишь в подземелье и образумишься. У нас впереди целая вечность.
— Никуда ты меня не заберёшь, Итран, — мои амулеты были со мной полностью солидарны. Вокруг сгустился голубоватый туман, а потом я услышала голос бога смерти — Итран, не смей строить козни. Эта моя суженая!
— С тебя хватит и Лэк-Шэрри, Инар.
— Можешь забрать Шерри себе. Меня эта женщина больше не интересует. Идём, Лэк-Елизаветт, нам пора, — я приняла протянутую руку и не возмутилась, когда меня сгребли в охапку и ласково поцеловали в висок.
— Лиза, пошли домой. Мне никто кроме тебя и даром не нужен, — улыбнулась и вернула поцелуй. Хотя просто нам не будет. Надо и долги моей предшественницы раздать, и самой раскрыться в полную силу.
Мы снова прошли через Арку Предназначения. Она вспыхнула ярким солнечным светом, подтверждая наш выбор.
Тут всё заволокло странной тёмной мглой. Порыв ветра разметал нас с моим избранником в разные стороны, как осенние листья. Через вздох мрак сдавил меня точно крепкие верёвки, и я стала куда-то стремительно падать. В какое-то мгновение потеряла сознание, а когда очнулась, поняла, что нахожусь на острове среди серых туманов, а вокруг не души.
Куда это меня занесло? Итран, ты напрасно думаешь, что не получишь заслуженной трёпки, как и тот, кто посмел нарушить все мыслимые законы Измерений. На плоском камне, похожем на алтарную плиту, лежали серебристые одежды и изумительной красоты золотые украшения с безупречными овальными камнями. Только они не тронули мою душу. Я напрягла свои ещё неокрепшие способности и позвала Инара на помощь. Увы, сразу поняла, что без посторонней помощи с острова выбраться мне не суждено.
Глава 36
Было странно ощущать чужое присутствие. Мной явно были очень недовольны. Только я, зная местные правила, к незнакомым предметам не прикасаюсь. Потерять свободу из-за даже очень дорогих украшений и тряпок в мои планы не входило.
Подумала и решила пока заняться делом. Мара сейчас рядом не было, но чёрная поверхность вулканического стекла прекрасно справилась с возложенными на него задачами.
Больше всего на свете мне хотелось задать трёпку тому, кто поставил меня в такое неловкое положение. Слова древнего языка Измерения Ушедших сейчас падали, как тяжёлые камни на головы штурмующих замок воинов.
Лезвие зачарованного меча полыхало багровыми всполохами. Только мой обидчик был силён, поэтому я изрядно вымоталась, пока распутала все паутинки незнакомой магии.
— Чем я тебе не хорош в качестве мужа? Дался тебе этот мрачный бог смерти. Ты молодая, красивая. Он тебе не пара.
— Это я сама решу. Ты нарушил древние законы, поэтому получишь то, что заслужил! — и я запела, направив остриё клинка на рыжеволосого крепыша.
Багровые искры соткали вокруг сеть, сорвав удивлённый возглас с губ бессмертного:
— С ума сойти! Как ты так быстро смогла укротить тёмные способности возмездия?
— Училась и тренировалась, а не хвостом крутила перед Инаром. Уходи и забери свои подарки. Они мне не нужны.
— Сама ты отсюда не выберешься.
— Ничего страшного. Подожду, пока суженый найдёт. Сама пока займусь долгами Лэк-Шэрри. От этого меня всё равно никто не освободит, — мощный «магический пинок» отправил мужчину туда, откуда он явился вместе с богатым даром.
Прикрыла глаза и снова постаралась дотянуться до Инара. Только сил не хватило, либо не время было. Каждый из нас проходил свои испытания на верность и зрелость.
Удивилась, когда в воде протаяла тростниковая лодочка. Проверила даром, нет ли подвоха, и ступила на борт, собрав все красные ниточки так, чтобы ненадёжное судёнышко не рассыпалось на ворох вязанок. Ветер надул парус, унося меня навстречу, как я поняла финальному испытанию.
Вдалеке показался остров. От благоухания цветов начинала кружиться голова, но сейчас было не время расслабиться и утратить бдительность
— Инар, это же я, Лиза! Почему ты мне не веришь?
— Потому что мой узор не сияет приветственным светом. Ты только притворяешься моей богиней.
— Ты меня больше не любишь, вот и всё! — в голосе проскочили неприятные капризные нотки. Я себе такого поведения никогда не позволяла.
— Ты не Лиза. Моя Лэк-Елизаветт никогда не ведёт себя, как вздорная и капризная девчонка.
— Инар, — я быстро ступила на берег, подошла к тёмному богу и встала между ним и моей копией. Потом направила меч на свою соперницу и пока вежливо проронила: Уходи, самозванка. Тебе лучше найти своего суженого, а не пытаться отбить чужого.
Наши узоры ярко засияли, приветствую друг друга. Сразу почувствовала, как тёплые руки обняли меня за плечи.
— Лиза, как же я боялся, что ты не сможешь обойти всех ловушек. Шерри, тебе никогда не стать и бледной тенью Лизы. Ты так и не научилась заботиться ни о ком, кроме себя. Суженой же моей ты быть перестала в тот миг, когда обменялась судьбой с новой богиней возмездия.
— Вы никогда не будете вместе, клянусь! Всё сделаю, чтобы так оно и было!
— Ты смертна. Поэтому не сможешь строить козни нам вечно. Когда срок уворованной тобой жизни истечёт, твоя душа отправиться подальше от моего замка!
Вокруг бывшей Лэк-Шэрри заплясало багровое пламя. Оно сорвалось с моего клинка. Через вздох она пропала, а мы снова вступили на борт тростниковой лодочки, не давая ей рассыпаться с помощью шнуров красного цвета и вместе взявшись за вёсла.
— Нам пора домой, Лиза. Свадьбу придётся отложить до тех пор, пока все долги Шерри не будут розданы, и ты не раскроешь свои способности в полную силу. Если я не смирю своё нетерпение, последствия будут ужасными.
— Мы справимся. Главное — не пороть горячку, — только сейчас полностью поняла, что и Инару совсем непросто вести себя совсем не так, как он привык.
— Мне тоже непросто иногда сладить с характером и последствиями допущенных в прошлом ошибок. Идти с таким грузом в новую жизнь мы не станем.