Измена. Магическое расследование попаданки (СИ) - Белильщикова Елена. Страница 10

– Мой будущий муж знал об этом. Но он был стар и некрасив, хотя и богат. А я красива и хорошего происхождения. Но вот… с приданым. С большим животом от другого мужчины, – Шэрон горько усмехнулась и покачала головой, погружаясь в грустные воспоминания.

Я слушала, не перебивая. Айрин возилась в колыбельке рядом с нами.

– Дерек согласился принять чужого ребенка. Мы решили, что никто не узнает правды. И Дерек воспитает его как своего сына или дочь. Но оказалось… что это были лишь слова. А у Дерека были свои планы на меня и ребенка. И когда пришло время рожать, Дерек подобрал повитуху. Роды оказались тяжелыми. Я… мало что помню. Я умирала. Наверное. Но умоляла повитуху спасти малышку. И я помню, так отчетливо, как вчера, что повитуха спросила у Дерека, кого выбирать, если спасать жизнь. Мою или ребенка? И Дерек выбрал меня. И сказал, что будет только рад, если небо заберет нежеланного ребенка. Так и получилось. Я выжила. Хотя долго болела. А малышка умерла… Я так и не простила Дерека. Но он скоро тоже отправился к праотцам. А я больше не могу иметь детей после того случая. Но очень люблю детей. И хотела ребенка.

– Мне так жаль, Шэрон, – сочувственно потянулась я к Шэрон.

Она резко дернула плечом, стряхивая мою руку. Не принимая жалость. Но мы все равно становясь ближе, переходя на ты:

– Все в порядке, Мэри. Я очень рада, что вы приехали с Айрин. Можете перебраться и занять эти комнаты. Они все равно пустуют и стоят без надобности. А тебе будет удобно. Тут колыбель, и покупать ничего не нужно. И можно ночью вставать к дочери. Я прикажу слугам, чтобы они перенесли вещи в эту спальню. Отдыхай, Мэри. Встретимся за обедом.

Шэрон вышла из комнаты так поспешно, словно за ней гналась стая диких собак. А я задумчиво взяла в руки деревянную игрушку и повертела ее в руках. Кажется, у всех в этом доме свои тайны… и скелеты в шкафу. Но какой бы надменной и гордой ни была Шэрон, мне стало жаль ее. И я решила, что не буду прятать от нее Айрин. Если Шэрон захочет проводить с малышкой время, препятствовать не стану. Айрин в безопасности рядом с этой молодой женщиной. Это точно.

***

Ворвавшись в здание участка, Альдор осмотрелся горящим, лихорадочным взглядом. Прошло уже несколько часов, а Мэри так и не вернулась домой. Значит, или она сидит в камере, или… или он не знал, что и думать!

Альдор налетел на первого попавшегося мальчишку. Рыжий, худощавый, как подросток, парень спешил куда-то по коридору, прижимая к груди коробку с бумагами. Альдор перехватил его, наверняка, оставляя синяки на щуплом плече. К черту! Альдор никогда не умел рассчитывать силу, а сейчас внутри все еще и пылало от ярости. Коробка полетела на пол, а мальчишка испуганно охнул.

– Леди Мэри Соул… где она? Куда ее увезли? В тюрьму? – от волнения глаза Альдор, обычно серые и бесстрастные, сверкнули опасным огнем.

– Н-нет, – мальчишка дернулся. – Я слышал, она была на допросе, но господин Феб Шейт ее отпустил!

«Феб Шейт», – достаточно услышать это имя, чтобы перехватило дыхание от гнева! Этот прохвост вечно совал нос не в свое дело! Альдор зло перехватил мальчишку за воротник рубашки, толкая на стену и встряхивая. Он редко повышал голос. Но сейчас… о, сейчас Альдор сорвался, взревев на весь коридор:

– Если бы он ее отпустил, она вернулась бы домой! К своему законному супругу! Отвечай, паршивец, куда вы дели мою жену?!

– Отпусти его, – Альдор услышал спокойный, холодный голос Феба раньше, чем размахнулся, чтобы дать пощечину пареньку.

Это был новый молоденький помощник – Фред. Он всхлипнул, попытавшись закрыться руками. Феб вышел из кабинета в одной тонкой рубашке, нарочно подкатав рукава. Глаза гневно сверкнули.

«Что этот мерзавец себе позволяет?! Сам Альдор Соул заявился в участок? Наверное, небо рухнуло на землю, раз благородный лорд притащил свой зад в столь презренное место», – зло подумал Феб.

– Фред – наш работник. И он при исполнении обязанностей, – лениво сообщил он, многозначительно хрустнув пальцами. – Тронешь его – сядешь в тюрьму до выяснения обстоятельств. Поверь, тебе не понравится.

Тонкие губы Феба изогнула хищная улыбка. Он даже хотел бы, чтоб Альдор сорвался. Жаль, что не сделал этого при всех, там, в холле участка, где уйма свидетелей. Жаль, что нашел укромный уголок, чтобы схватить Фреда и напугать его. Уголок, в котором нет никого, кроме Феба и Альдора.

Пальцы Альдора неохотно разжались. Фред, шмыгнув носом, сбежал под защиту Феба, к нему за плечо. И уже оттуда начал хорохориться:

– Да это он неожиданно напал! А так бы я ему – ух! Я когда-то у оружейника работал, подмастерьем! И воины, которые у нас клинки покупали, такие приемы показывали, с ума сойти можно!

Альдор недовольно сверкнул на Фреда глазами. Он заткнулся мгновенно, забыв про все загадочные приемы. Явно перед Фебом ерошился, птенец, не желая выглядеть слабаком перед старшим. Но сейчас Фред поспешил юркнуть за угол, оставляя противников наедине. И чувствовалось, как воздух в коридоре потяжелев, едва не трещит молниями между ними.

– Зачем мне его трогать, господин дознаватель? – надменно процедил Альдор, разводя руками, и подошел ближе. – Меня куда больше интересуешь ты, Феб. Точнее, куда ты дел мою жену. Которая пропала после допроса.

Глава 7

Феб изогнул бровь и вальяжно откинулся на невысокую решетку, отделяющую часть помещения, как клетку. Здесь, в этом здании, было много интересных отделов, улучшающих работу дознавателей. Правда, иногда они напоминали пыточные камеры, но то неважно. Хотел бы он сейчас Альдора запереть в пыточную на пару деньков! Чтобы думать о Мэри забыл! Да что там Мэри?! Чтобы имя собственное из головы выветрилось. Выбить бы из Альдора, откуда у Мэри оказалось то письмо в шкатулке… но нельзя. Джон запретил болтать. Приказал молчать. Даже о том, что он подключается к расследованию.

«Ух, не поздоровится тебе, Альдор, если Джон все-таки нападет на твой след! Мой начальник – зверь. Вцепится когтями и зубами и не отпустит. Пока правда не всплывет на поверхность!» – подумал Феб.

Вслух же он сказал другое.

– А твоя жена, что, твоя собственность? Она обязана только за твои брюки держаться? И находиться все время только дома? Может, она… к родственникам поехала. К маме, например, своей? Знаешь, так женщины часто делают, если ссорятся с мужьями, – насмешливо скривился Феб, скрывая под этой насмешкой настоящую злость, и уже серьезнее взглянул Альдору в глаза. – И почему ты у меня спрашиваешь? Тебе лучше знать, где она может находиться. Мэри же твоя жена, а не моя.

«Как жаль, как жаль… – пропел внутри его внутренний голос. – Лучше бы она была моей женой, а не твоей, Альдор…»

– Мэри не посмела бы уехать из дома без раз… без предупреждения! – осекшись, поправился Альдор. – И она исчезла после того, как отправилась в участок, на допрос. Точно ли ты отпустил ее? Или мне стоит переживать, вдруг моя ненаглядная супруга сейчас уже трясется в экипаже по пути в тюрьму, где ее решили подержать в клетке без суда и следствия?

Феб сделал шаг вперед, придвинувшись вплотную. Пальцы Альдора были стиснуты в кулаки, все тело напряжено, как у зверя, который готовится к броску и вот-вот… Но нападать на дознавателя, да еще и в участке? Себе дороже. К тому же, бессмысленно. Ведь Альдор по глазам видел того дрожащего мальчишки, Фреда, что Мэри и правда ушла с допроса. Да и по ровному уверенному взгляду Феба тоже было понятно, что не врет. Не юлил он, не дергался, глаза не бегали… Значит, и правда, отпустил? Но ушла ли Мэри? Слишком трепетно они друг на друга глазели в доме Соулов! Маска заботливого муженька слетела с Альдора, и губы скривила ухмылка.

– Хотя… помня твои взгляды на нее, это была бы золотая клетка. С мягкой постелью. Имей в виду, Феб, моя жена знает свое место. И оно не в кровати другого мужчины, – фыркнул Альдор.

Его глаза вспыхнули нехорошим огнем. Таким, чтобы Феб ясно понял: если она это забыла, так ее законный муж ей напомнит. Как только увидит.