Грибной дождик школьной поездки (ЛП) - Ишибуми Иссей. Страница 49

80

Записано как: «Полностью распродано».

81

Записано как: «Купил».

82

Записано как: «Драконий Рыцарский Орден Священного Господства».

83

Записано как: «Свято-демонический меч парного господства».

84

Записано как: «Творение демонических мечей».

85

Древняя лисица прожившая почти 1000 лет из японского историко-фантастического романа — «Сатоми и восемь псов». Спася тысячу людей она стала «Лисой-Драконом»

86

Читаеся как «Ди Инфинити Ди».

87

Читается как «Драгон Инфинити Драйв».

88

Имя Эммы, на санскрите и пали.

89

В оригинале на английском: «Armed Base». Очередная фигня из гандама.

90

Повторяю упоротость названия оригинала, которую даже англоязычные читатели называют дурацкой. Apocalypse Answerarms.

91

В оригинале на английском: «Alphecca Tyrant». Альфекка — одно из исторических названий Альфы Северной Короны — спектрально-двойная звезда, ярчайшая в созвездии Северной Короны. Данное историческое название происходит от арабского и обозначает: «Яркая Звезда Разорванного Круга». В каком-то смысле название механизма можно адаптировать как «Корона Тирана», особенно учитывая что СПОЙЛЕР, механизм представляет из себя корону. Иероглифами записано как: «Патриотическая Корона Бездны».

92

Кэмари (яп. 蹴鞠) — разновидность футбола, игра, популярная в Японии во время периода Хэйан. Сейчас Кэмари вновь пользуется популярностью.

93

В оригинале на английском: «Eros Engine».