Грибной дождик школьной поездки (ЛП) - Ишибуми Иссей. Страница 49
80
Записано как: «Полностью распродано».
81
Записано как: «Купил».
82
Записано как: «Драконий Рыцарский Орден Священного Господства».
83
Записано как: «Свято-демонический меч парного господства».
84
Записано как: «Творение демонических мечей».
85
Древняя лисица прожившая почти 1000 лет из японского историко-фантастического романа — «Сатоми и восемь псов». Спася тысячу людей она стала «Лисой-Драконом»
86
Читаеся как «Ди Инфинити Ди».
87
Читается как «Драгон Инфинити Драйв».
88
Имя Эммы, на санскрите и пали.
89
В оригинале на английском: «Armed Base». Очередная фигня из гандама.
90
Повторяю упоротость названия оригинала, которую даже англоязычные читатели называют дурацкой. Apocalypse Answerarms.
91
В оригинале на английском: «Alphecca Tyrant». Альфекка — одно из исторических названий Альфы Северной Короны — спектрально-двойная звезда, ярчайшая в созвездии Северной Короны. Данное историческое название происходит от арабского и обозначает: «Яркая Звезда Разорванного Круга». В каком-то смысле название механизма можно адаптировать как «Корона Тирана», особенно учитывая что СПОЙЛЕР, механизм представляет из себя корону. Иероглифами записано как: «Патриотическая Корона Бездны».
92
Кэмари (яп. 蹴鞠) — разновидность футбола, игра, популярная в Японии во время периода Хэйан. Сейчас Кэмари вновь пользуется популярностью.
93
В оригинале на английском: «Eros Engine».