Ночные танцы - Робертс Нора. Страница 17
Мэгги ругнулась и стерла последние пять нот. Черт возьми, она же обещала себе! Происходило именно то, чего Мэгги опасалась, — события вчерашнего дня вмешивались в ее работу. Она закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, стараясь прогнать посторонние мысли. Так. Лучше всего включить запись и начать все сначала.
Стук в дверь не дал ей этого сделать. Тихая жизнь в деревне. Кто только придумал это идиотское выражение, подумала Мэгги и потащилась в холл.
Взгляд ее уперся прямо в револьвер. Желудок свело судорогой. Потом она подняла глаза выше и заметила золотую звезду шерифа. Значит, это шериф. Потом она наконец взглянула ему в лицо. И поразилась. Он был высокий, загорелый и светловолосый, с лучиками морщинок возле глаз. Настоящий первосортный шериф из какого-нибудь вестерна. В голове у нее мелькнула дикая мысль — уж не прислал ли его Си Джей прямо из Голливуда.
—Мисс Фитцджеральд?
Мэгги тряхнула головой. Нет, у Си Джея совершенно иное чувство юмора, он не способен на такой розыгрыш. И кроме того, револьвер выглядел слишком настоящим.
—Да?
—Я шериф Эйджи. Решил заглянуть к вам на минутку. Надеюсь, вы не возражаете?
—Нет, конечно. — Мэгги попыталась сложить губы в вежливую улыбку. Револьверы, удостоверения, патрульные машины. Слишком много полиции за такой короткий промежуток времени.
—Я не очень вас отрываю? Я бы хотел переговорить с вами.
Он очень ее отрывал. И ей было очень некогда. Мэгги хотела сказать все это шерифу и вежливо закрыть дверь. Вместо этого она сделала шаг назад, приглашая его войти. Трусиха, обозвала она себя.
—Вы, наверное, насчет нашей вчерашней находки. — Мэгги налегла на дверь плечом. — Не знаю, что я еще могу рассказать.
—Наверное, это было жутко неприятно, мисс Фитцджеральд. Надеюсь, вы очень скоро обо всем забудете. — Его тон был безупречен — правильная доля сочувствия, простоты и профессиональной выдержки. Шериф знает свое дело, подумала Мэгги. — Я посчитал, что, как шериф и просто как сосед, должен предложить вам любую помощь, какая в моих силах.
Мэгги посмотрела на него и снова улыбнулась — на сей раз более искренне.
—Большое спасибо. Хотите кофе? Только я прошу прощения, кухня в разобранном виде.
Шериф улыбнулся в ответ — такой обаятельный, такой милый. Можно было почти забыть о том, что на поясе у него висит кобура с револьвером.
—От кофе я сроду не отказывался.
—Кухня вон там. — Мэгги засмеялась. — Впрочем, что я вам показываю? Вы знаете этот дом не хуже меня.
—По правде говоря, я время от времени приезжал сюда — косил траву или охотился, — но в сам дом заходил всего несколько раз. Как-то не пришлось, знаете. Морганы уехали отсюда, когда Джойс была еще совсем ребенком.
—Да, она мне говорила.
—Никто тут не жил лет десять, наверное. Луэлла просто все забросила после того, как старик умер. — Он глянул на потемневший, в трещинах, потолок. — Дом находился под ее опекой до тех пор, пока Джойс не вступила в права наследства. Когда ей исполнилось двадцать пять. Вы, наверное, знаете — я советовал ей не продавать усадьбу.
—Ну да... — Мэгги, не зная, какой реакции он ожидает, завозилась у плиты.
—Я думал, мы приведем дом в порядок и снова начнем сдавать его. — Мэгги вдруг подумала, что этот человек умеет мечтать, но никогда не находит времени, чтобы воплотить свои мечты в жизнь. — Но в такой огромный старый домище надо вложить уйму денег. Так что Джойс, может быть, поступила правильно, что продала его.
—Я, во всяком случае, очень рада. — Мэгги включила кофеварку, пододвинула себе стул и села.
—Значит, Бог занимается работами по дому, а Делэйни землей? Вы выбрали самых лучших ребят. — Заметив вопросительный взгляд Мэгги, шериф широко улыбнулся. — В маленьких городках все происходит очень медленно — только новости разносятся быстро.
—Да, я уже поняла.
—Что я хочу сказать насчет вчерашнего... — Он откашлялся. — Я понимаю, вам пришлось поволноваться. И Джойс тоже очень расстроилась. Знаете, многие люди, если бы нашли такое в двух шагах от дома, мигом собрали бы вещи и поминай как звали.
Мэгги встала, чтобы достать из буфета чашки.
—Я не собираюсь уезжать.
—Рад слышать. — Он помолчал, следя за тем, как она наливает кофе. Руки у нее не дрожали. — Я так понял, Клифф тут вчера тоже был?
—Да. Он наблюдал за работами.
—И ваша собака раскопала...
—Да. — Мэгги поставила чашки на стол. — Он еще щенок. Совсем малыш. Сейчас спит наверху — слишком много переживаний.
От сливок шериф отказался — он пил черный кофе.
—Я приехал не затем, чтобы узнать от вас подробности. Полиция штата посвятила меня во все детали. Я просто хотел, чтобы вы знали — если что, я всегда под рукой. Один телефонный звонок — и я здесь.
—Я вам очень благодарна. Наверное, вчера мне следовало позвонить в первую очередь вам. Я не очень знаю, как все это делается.
—Мне, конечно, приятно, когда я сам справляюсь с делами на своей территории, но в данном случае... — он пожал плечами, — все равно пришлось бы звонить в полицию штата. — Его обручальное кольцо тускло блеснуло на солнце. У Джойс на пальце было такое же, вспомнила Мэгги. Простое гладкое золотое кольцо. — А вы, похоже, переделываете пол?
Мэгги рассеянно глянула под ноги.
—А, да. Я сняла старый линолеум. Теперь надо отциклевать его.
—Позвоните Джорджу Куперу. Его номер есть в телефонной книге. Он вам подгонит машинку, которая справится с этим в два счета. Просто скажите ему, что вас прислал Стэн Эйджи.
—Хорошо, спасибо. — Почему-то Мэгги снова начала нервничать.
—Понадобится еще что-нибудь — звоните в любое время. Джойс все хочет пригласить вас на обед. Знаете, она лучше всех в округе запекает окорок.
—Спасибо. Я буду очень рада.
—Она никак не может поверить, что знаменитость вроде вас переехала в Морганвилль. — Стэн отпил кофе. Чашка Мэгги так и стояла нетронутой. Она никак не могла расслабиться, в то время как шериф чувствовал себя вполне естественно. — Я не очень слежу за музыкой, за всякими там новинками, но Джойс знает все ваши песни. Она постоянно читает всякие журналы. И подумать только, человек, можно сказать, с обложки, живет сейчас в ее доме! — Он мимоходом взглянул на дверь. — Поговорите с Богом — пусть он поставит вам на двери хорошие крепкие задвижки.
Мэгги тоже посмотрела на дверь. Нужно смазать петли, подумала она.
—Задвижки?
Стэн засмеялся и допил кофе.
—Вот что значит быть шерифом. Все время только и думаешь о безопасности. Вообще-то у нас тут тихо, мисс Фитцджеральд. Очень тихо. И люди очень хорошие, дружелюбные. Поймите меня правильно. Но все же было бы лучше, если бы на дверях у вас были надежные запоры. — Он встал и поправил кобуру. — Спасибо за кофе. Помните — если что, сразу звоните.
—Да, я помню. Спасибо.
—Ну все, я больше не буду вас отвлекать. Возвращайтесь к работе. Позвоните Джорджу Куперу. Не откладывайте.
—Хорошо. — Мэгги тоже встала, чтобы проводить его до задней двери. — Спасибо, шериф.
Закрыв дверь, она прислонилась лбом к косяку. Внутри у нее все дрожало. Мэгги стиснула зубы и обозвала себя истеричкой. Шериф пришел, чтобы успокоить ее, чтобы показать, что в городке есть надежный и исполнительный страж порядка. Но нервы ее были на пределе. Слишком много разговоров с полицией. Так же было и тогда, когда погиб Джерри. Полиция, полиция, полиция и бесконечные вопросы. Воспоминания захлестнули ее.
—Автомобиль вашего мужа слетел с обрыва, миссис Браунинг. Мы пока еще не обнаружили тело, но делаем все возможное. Мне очень жаль.
Да, сначала ей все сочувствовали. И полицейские, и друзья, и друзья Джерри. Потом начались вопросы.
—Ваш муж был пьян, когда он уходил из дома?
—Он был огорчен? Расстроен?
—Вы поссорились?
Господи, разве мало того, что он умер? К чему раскапывать всю подноготную, выяснять все причины? Какие причины могут быть у мужчины двадцати восьми лет, чтобы направить свою машину к обрыву?