На шесть футов ниже (ЛП) - Барбетти Уитни. Страница 89
— Привет, — хрипло сказал Шесть в трубку.
— Привет, — я воткнула нож для масла в замороженный центр и услышала неприятно мягкий хруст, когда он прокладывал себе путь через ледяные спагетти. — Как дела?
— Прошло много времени, с тех пор как ты помогала мне в работе.
Я подождала немного.
— Да…
— Ты бы хотела мне помочь?
— В чем? — я положила замороженное блюдо на пол, чтобы Гриффин могла полакомиться им своим языком размером с обеденную тарелку. Я сделала кислое лицо, когда услышала, как она хрустит замороженным куском.
— Мне нужно проникнуть в бывший дом Андры, где живет ее дядя.
Я услышала шум волн.
— Где ты? — спросила я, прерывая его.
Шесть сделал паузу, и сначала я подумала, что он не собирается мне говорить.
— В Орегоне.
— Правда? — несмотря на то, что это был всего один штат к северу, я никогда там не была. Он казался мне чужим.
— Да, правда.
— Там красиво?
— Ты хочешь фотографию или что-то еще? — спросил Шесть, но в его голосе слышалось нетерпение. Он спросил это с сарказмом, но я проигнорировала это.
— Да. Я никогда не езжу с тобой в поездки. Было бы здорово почувствовать, что я там была.
Шесть пробормотал ругательство и сказал:
— Отлично. Я только что отправил тебе письмо по электронной почте. Но я хочу, чтобы ты удалила его, а потом удалила из своей корзины.
Я открыла свою электронную почту на ноутбуке Шесть.
— Это твой дом, где ты остановился?
— Нет. Это тот, что через дорогу.
Дом был в стиле ранчо, маленький, с желтым сайдингом, который побелел у крыши.
— Ты уже удалила?
— Придержи коней, — сказала я ему, запечатлев это в своей памяти, прежде чем сделать то, о чем он просил. — Я слышу океан, — сказала я, не видя его на фотографии.
— Он за домом, который я снимаю.
Я удалила письмо, а затем удалила письмо из своей корзины.
— Где находится дом дяди?
— В Мичигане, — Шесть на мгновение замолчал. — Я собираюсь прилететь к тебе, и мы вместе поедем в Мичиган. Я полагаю, ты все еще помнишь, как совершить небольшой взлом и проникновение?
— Андра с тобой?
Шесть вздохнул, и я поняла, что он раздражен тем, что я не отвечаю на его вопросы.
— Да. Она в безопасности. Она останется здесь, пока мы будем в Мичигане.
— Я встречусь с ней?
— В этом нет необходимости.
В этот момент меня осенило. Андра была важна для Шесть, и я хотела встретиться с ней. Возможно, он не хотел того же, но мы с Шесть больше не просто встречались.
— Я хочу с ней познакомиться, — сказала я ему. Тогда он этого не знал, но это было предупреждение.
— Я отвезу тебя в Портленд, мы полетим в Индиану, а потом поедем в Мичиган.
— Разве в Мичигане нет аэропортов?
Шесть снова вздохнул. Его терпение было на исходе.
— Да, но в зависимости от того, что произойдет с ее дядей, я бы хотел пока не иметь прямых рейсов из Мичигана. Ничего, что могло бы отследить мои поездки.
Это имело смысл.
— Когда мы поедем?
— На следующей неделе, — раздался приглушенный звук, и я поняла, что он прижал телефон к плечу. — Я куплю тебе билет, и мы поедем дальше.
— Где ты находишься в Орегоне?
— Это имеет значение?
— Конечно.
Я снова подумала, что Шесть проигнорирует меня. Но вместо этого он назвал мне название города, который я уже искала на веб-сайте. Десять часов езды на машине. Я никогда не ездила на такие большие расстояния, но, если бы Шесть купил мне билет на прямой рейс до Портленда, который находился в двух часах езды, это был единственный шанс встретиться с Андрой.
— Ты летишь сюда на следующей неделе, — повторил Шесть. — Я только что забронировал билет и отправил его тебе по электронной почте. Хорошо?
— Я вижу, — сказала я ему, не подтверждая, что лечу этим рейсом.
Я взглянула на Гриффин. Мне нужно будет отвезти ее к маме Шесть. Но я знала, что, если я привезу ее раньше, она позвонит Шесть. Не обязательно для того, чтобы настучать на меня, но чтобы подтвердить ему, что Гриффин у нее.
Это даст ему десятичасовую фору, так что, по крайней мере, он будет знать, что я уже в пути. Так я утешала себя тем, что пошла против конкретного желания Шесть, чтобы я приехала на следующей неделе и полностью избежала встречи с Андрой.
— Почему я? — спросила я его. — Почему бы не забрать Андру обратно?
— Потому что я не хочу, чтобы она была рядом с ним. Кроме того, она уже однажды взламывала мне дверь, и, скажем так, я бы предпочел, чтобы в этот раз этим занялся профессионал.
— Он опасен?
Я не волновалась. Я знала, что Шесть не позволил бы мне пойти, если бы существовала вероятность того, что я могу пострадать.
— Потенциально, — Шесть подождал немного, прежде чем продолжить. — Мы собираемся искать документы. Помнишь, я думал, что ее мать, Лидия, покончила с собой?
— Да.
— Выяснилось, что для Андры может существовать трастовый фонд, и дядя мог убить Лидию, чтобы получить к нему доступ. У него были проблемы с деньгами.
— Значит, мне нужно найти документы для доказательства, что существует трастовый фонд?
— Да. Если это так, то мне нужно придумать, как доказать, что Лидия не покончила с собой, — Шесть издал хрюкающий звук. — Это полный бардак. Но я верю в это, Мира. Мне всегда было трудно поверить, что она покончила с жизнью. Это была не та женщина, которую я знал. Это была не та мать, какой я ее знал.
Я пыталась переварить эту информацию. Я часто задавалась вопросом, был ли Шесть со мной, чтобы спасти меня, как он не смог спасти Лидию. Но если бы она все-таки не покончила с собой, изменило бы это мои отношения с Шесть?
В любом случае, я чувствовала необходимость просунуть ногу в дверь и ворваться туда любым способом.
— Похоже, там полный бардак, — сказала я Шесть.
— И что еще хуже, ее парень, Джулиан, нашел дом моей мамы.
— Что? — это заставило мой голос немного повыситься. — Он представляет угрозу?
— Нет. Я проверил его. Он безобидный, но она ему небезразлична.
— Значит, он в доме твоей мамы и ищет ее?
— Да. Мама сказала мне, что видела, как кто-то сидел в машине на улице и смотрел в сторону ее дома.
— Жутковато?
— Как я уже сказал, он безвреден. У него есть отель в центре города — тот, что прямо рядом с тем рестораном, в котором мы были в первый раз.
Я задумалась на минуту, вспоминая его золотой фасад.
— Значит, он не очень-то скрывает свое присутствие здесь? — спросила я.
— Может быть, он думает, что его поиски Андры дойдут до меня, и я разрешу ему приходить сюда.
— Похоже, она ему очень дорога, — я подумала о человеке, с которым я столкнулась в хижине Андры, о том, каким неистовым и настойчивым он был. — Есть ли у него какие-нибудь догадки о том, где она может быть?
— Нет.
— Ну, если он безобиден, в чем проблема разрешить ему пойти к ней? — я попыталась представить себе Андру: в ее жизни снова произошел переворот, и ей, вероятно, хотелось бы иметь хоть какое-то подобие нормальной жизни, которую мог бы обеспечить парень.
Или, может быть, я просто пыталась оправдать план, формирующийся в моей голове.
— Не то, чтобы это было проблемой. Здесь много движущихся частей. Мы не можем устроить гигантскую вечеринку в этом доме и переждать.
— Почему бы и нет?
Шесть застонал.
— Иногда ты невозможна. Послушай, ее дядя, Хоторн, опасный человек. Если моя теория верна, что он убил мать Андры, чтобы получить доступ к трасту Андры, то я не сомневаюсь, что сейчас он ищет Андру. Она — единственное, что стоит на пути к получению доступа к этому трасту.
— Но разве она не пропала? — я схватила вылизанный до блеска чистый контейнер из микроволновки и понесла его на кухню. — Наверное, я не знаю, как все устроено, но разве она не считалась бы мертвой, и у него был бы доступ?
— Я думаю, поскольку он единственный подозреваемый в ее исчезновении, он не может прикасаться к трасту, пока не будет найдено тело и с него не снимут все подозрения.