Гулы - Кириенко Сергей. Страница 161
— И все-таки это опасно.
— Конечно. Но сейчас в этой долине безопасных мест вообще маловато. И я думаю, мы должны заботиться об одном: сменить колесо и успеть на автозаправочную, чтобы подобрать Аз Гохара.
Глядя на заднее стекло и багажник машины, усеянные следами от пуль, Джей зябко поежилась:
— Сколько вам нужно, чтобы сменить колесо?
— Пара минут.
— Черт бы вас побрал с этим колесом, — пробормотала она. — Ладно, меняйте!
Встав перед открытым багажником, Джей повернулась на юг, откуда они приехали минуту назад. Тем временем Гольди взял разводной ключ и, усевшись на корточки, принялся отворачивать алюминиевый колпак с покореженного диска.. Через тридцать секунд колпак упал на асфальт. Гольди ослабил гайки крепления, установил домкрат под днище машины и включил привод. Меньше чем за половину минуты домкрат поднял заднюю часть двухтонной машины. Убедившись в том, что машина надежно установлена на домкрате, Гольди принялся отворачивать колесные гайки.
В этот миг, почувствовав, что молчать больше невмоготу, Джей протянула:
— Послушайте, комиссар, у вас в полиции у всех такие машины?
— Какие такие?
— Бронированные! С колесами, которые не берут пули?
— Нет, это специальный заказ.
— Специальный? А зачем вам такая машина? Разве в Террено каждый день стреляют в полицию?
— Нет, — Гольди отложил снятые гайки и осторожно взялся за колесо. — Раньше я ездил на обычной машине, но после одной истории пришлось стать осторожней.
— А что это за история? — Говоря с комиссаром, Джей смотрела на ленту шоссе: там, где оно поворачивало, заросли виноградника и кустарники словно смыкались, образуя темную чащу, и ее нервировала эта темнота — ей казалось, что в любую секунду оттуда может появиться тварь, передвигающаяся гигантскими скачками.
Привстав на колени, Гольди рывком снял простреленное колесо и отбросил его на обочину.
— Это долгая история. Сейчас я ее рассказывать не буду — не хватит времени. Если же мы выпутаемся из этой передряги, я ее расскажу — если вы еще захотите.
Джей Адамс кивнула и, помедлив, сказала:
— И все-таки вы должны согласиться, комиссар, что нам повезло.
— Повезло? — повторил Гольди.
— Да. Ведь какая бы ни была у вас машина, но если бы они прострелили два колеса, мы бы от них не ушли. И не помогли бы ваши бронированные двери.
— Но они их и прострелили.
— Что?
— Они прострелили оба задние колеса, — повторил Гольди, навешивая колесо на ступицу. Когда крепежные штыри вошли в дисковые отверстия, он провел рукой по лицу: — Левое колесо тоже прострелено.
Словно не веря услышанному, Джей обернулась назад и взглянула на колесо, о котором говорил комиссар: сначала она ничего не увидела, но потом разглядела в протекторе пулевое отверстие.
На мгновение она ощутила холод в груди, представив, что бы произошло, если бы оба колеса оказались обычными. Облизнув губы, спросила, все еще чувствуя холод:
— Почему же это колесо не спустило?
— Потому что с таким повреждением оно спокойно выдержит до ста километров.
Вставив гайки в отверстия, Гольди начал работать ключом. Джей ничего не сказала, пораженная зрелищем простреленного колеса и мыслью о том, что могло произойти с ними, доберись до них гулы.
Через двадцать секунд комиссар закрутил последнюю гайку и выключил домкрат — с легким шипением тот опустил колесо на дорогу. Гольди подтянул крепежные гайки и, встав на ноги, бросил:
— Ну, вот и все, Джей. Садитесь в машину!
Женщина обогнула седан и заняла место на пассажирском сиденье. Тем временем Гольди подобрал домкрат и ключи и положил их в багажник. Устанавливать защитный колпак он не стал, оставив его лежать рядом с простреленным колесом.
Захлопнув крышку багажника, он прошел вдоль машины, уселся за руль и завел двигатель. Бросив взгляд на часы, отметил, что остается еще одиннадцать минут из отмеренных стариком тридцати, взялся за рычаг скоростей и нажал газ — тронувшись с места, автомобиль помчался на север.
Около километра они ехали в молчании: комиссар вел машину, сосредоточившись на дороге, Джей смотрела в окно, прокручивая в голове слова Гольди. Когда они проехали поворот, ведущий к складам Ганини, она спросила, не отрывая взгляда от дороги:
— Комиссар, что вы собираетесь делать после того, как подберете этих людей?
— Прежде всего я потребую, чтобы Аз Гохар дал нам подробные объяснения.
— Объяснения?
— Да… До сих пор он не рассказал о гулах ничего толком — только намеки и обрывки из каких-то легенд.
— Но разве вы о них мало знаете?
— Только самое общее. В принципе, все, что он рассказал, мне было известно и раньше, просто я не знал, кто эти существа. Он дал им название и раскрыл кое-какие детали, но самого главного не сказал.
Джей повернула голову, с удивлением взглянув на него.
— Он не сказал, откуда они берутся, как их можно убить, и каковы их конечные цели, — продолжал Гольди. — Все это он мне и объяснит.
— А потом?
— Это зависит от того, что скажет старик. Если окажется, что бороться с ними нельзя, я попытаюсь выбраться из долины — до ближайшей деревни пешком можно добраться за четыре часа. Если же их можно уничтожать… — Гольди двинул плечами. — Ну что ж, в этом случае будем решать, может, удастся что-нибудь сделать.
Недоверчиво выдохнув, Джей перевела взгляд на дорогу. Какое-то время молча смотрела на несущееся навстречу шоссе, потом поднесла руку к горлу и потерла под подбородком.
Гольди покосился на женщину — ему показалось, что лицо ее побледнело, — и бросил:
— Что с вами?
— Немного тошнит.
— Откройте окно.
Джей Адамс нажала кнопку стеклоподъемника, и в открывшееся окно влетел ветер…
Через тридцать секунд они проехали очередной поворот, и в пятистах метрах от них сверкнуло стекло.
— Мы успеваем? — спросила Джей.
— Да, — кивнул Гольди, взглянув на часы. — У нас еще девять минут.
Вскоре они оказались в двадцати метрах от автозаправочной станции. Гольди свернул на дорогу, ведущую к бензоколонкам, проехал вдоль них и остановился в пяти метрах от окна операторской. Джей огляделась по сторонам, но никого не увидела.
— Где же они? — спросила она, обводя взглядом металлические прямоугольники бензоколонок, сверкающее стеклом здание автозаправочной, пластиковый навес траттории и небольшую кабинку платного туалета, примостившегося слева от здания. — Комиссар?
Джей перевела взгляд на Гольди, который так же, как и она, с тревогой оглядывал пустую автозаправочную.
— Может быть, они ушли? — предположила Джей. — Или же…
Не договорив, она побледнела. Гольди понял, чего не сказала Джей, и ответил:
— Не дурите, Джей. Гулам здесь делать нечего. И они вряд ли отсюда ушли — мы же договорились.
— Тогда где они?
Пару секунд Гольди молчал. Потом вытащил пистолет и, щелкнув предохранителем, открыл дверь машины. Выбравшись на дорогу, остановился возле открытой двери и посмотрел на здание автозаправочной. В зеркальном стекле отражались свинцовые облака, затянувшие небо, и его собственная машина, стоящая в пяти метрах от здания. Никакого движения, так же как и звуков, производимых людьми, здесь по-прежнему не было.
— Аз Гохар! — выкрикнул Гольди и его крик разнесся над автозаправочной, словно эхо над кладбищем. — Где вы?..
Сидя за рулем «хонды», Франческо смотрел через лобовое стекло на проезжающие по перекрестку машины. Сквозь узкий проулок просматривался лишь малый отрезок улицы, по которой ехали грузовики, поэтому одновременно он мог видеть не более пары машин… Когда первый грузовик исчез на противоположной стороне перекрестка, а второй (радиатор которого был забрызган кровью карабинеров) начал втягиваться за ним, из-за дома на левой стороне переулка показалась третья машина.
Франческо чувствовал, как стучит его сердце, однако страха не ощущал: только ненависть — холодную и расчетливую — к тем, кто уничтожил жителей города. Единственный укол беспокойства он испытал в первый момент, когда увидел грузовики, но сразу же после этого понял, что если будет сидеть спокойно, с ним ничего не случится, — сейчас по всему городу тысячи брошенных автомобилей с замершими внутри мертвецами. Вряд ли с расстояния в тридцать метров сидящие в грузовиках гулы поймут, что он жив. Поэтому единственное, что ему нужно делать: сидеть спокойно и ждать.