Гулы - Кириенко Сергей. Страница 9
— Каналья! — процедил Пепе, бросая трубку и берясь за ключ зажигания.
Он подождал, пока «феррари» отъедет метров на сорок от ресторана, и отправился следом.
Они быстро проехали три квартала. Вскоре с правой стороны мелькнули и уплыли назад высокие погрузочные краны и бетонная набережная порта. Дорога стремительно пустела — на ней оставалось все меньше машин. Пепе забеспокоился: теперь ехавшие в «феррари» могли заметить висевшую у них на хвосте «баркетту». Он отпустил «спайдер» метров на шестьдесят.
Но куда они едут? Эта дорога идет вдоль виноградных плантаций к Морте-Коллине — Мертвым холмам — и там обрывается у реки. Правда, километра через полтора она проходит мимо заброшенного монастыря, но там никто не живет…
Через пару минут «спайдер» выехал из Террено и помчался к Морте-Коллине.
Пепе остановился на обочине и задумался: что делать дальше? Преследовать «спайдер» опасно — на пустынной дороге его сразу заметят. Оставить «феррари» в покое? Но теперь ни за какие сокровища в мире Пепе не согласился бы уйти с полдороги — он должен узнать, что за двойник Бьянки Гарроты разгуливает по Террено.
Пепе снова взялся за телефон. Номер Дика по-прежнему не отвечал. Тогда он набрал номер «диспетчерской». Три раза прозвучали гудки. Наконец, голос автоответчика предложил ему говорить.
Секунду Пепе колебался: Боже, может быть, он сходит с ума? Бьянки Гаррота умер два года назад, и душа его отошла к праотцам…
— Сообщение для номера первого, — начал он хриплым голосом.
«Номер первый» — Доминик Пальоли. Оператор «диспетчерской» это знает и передаст его сообщение адресату. Вопрос: когда?
— Это Пепе… Слушай, у меня, наверное, поехала крыша, но я видел Бьянки Гарроту. — Он выдохнул. — Черт… не то! Конечно, не Бьянки. Но этот тип чертовски похож на него и прихрамывает, как и он. Этот тип в желтом «феррари-спайдере», номер… — Пепе продиктовал цифры. — Господи, я не знаю, почему звоню, но этот тип так похож на Гарроту… Слушай, вышли пару человек к заброшенному монастырю. Там в «феррари» с ним еще один тип с длинными волосами. Не хотелось бы, чтобы, если со мной случится что-то поганое…
Он вдруг замолчал.
Черт, но почему он сказал, что с ним может случиться что-то плохое? Пепе сглотнул.
— Ладно… Просто имейте эту парочку в виду.
Он выключил телефон,
В этот момент мимо него по направлению к Морте-Коллине проехали три машины — одна за другой. Не долго думая, Пепе вырулил с обочины и поехал за ними. Желтая точка «спайдера» виднелась сейчас метрах в трехстах от него…
«Баркетта» проехала первые сто метров, и вдруг — совершенно неожиданно — Пепе почувствовал наползающую тревогу. Страх поднимался откуда-то из глубины подсознания и нашептывал ему: остановись, поверни машину назад, и пусть с этим делом разбираются другие.
Ноги у Пепе похолодели, но он лишь упрямо сжал губы и утопил педаль газа, обходя одну из машин… Господи, неужели он струсил?
Струсил?
Мысль эта сработала, как таблетка амфитамина. Пепе с шумом втянул в рот слюну и сплюнул в окно. Его нога прижала педаль газа, и «баркетта» обошла вторую машину. Пепе открыл бардачок и вытащил из него «беретту». Поблескивающее металлом оружие легло на сиденье. Пришло время узнать, что за урод с лицом и телом Бьянки Гарроты разгуливает по Террено, мрачно подумал Пепе.
Вдали показался заброшенный монастырь.
Вскоре у «феррари» вспыхнули красные огни стоп-сигналов — «спайдер» начал сбрасывать скорость. Через короткое время он плавно съехал с шоссе и по грунтовке пополз к ржавым воротам монастыря…
Несколько секунд Паоле де Тарцини потребовалось для того, чтобы взять себя в руки. Сердце ее по-прежнему билось с силой отбойного молотка, а ноги были предательски слабы, но теперь она могла говорить.
— Доброе утро. — Голос у мужчины, стоявшего перед стойкой, был низким, с едва заметным акцентом.
«Он иностранец», — мелькнуло в сознании Паолы. Мужчина протянул ей заявку.
— Я бы хотел взглянуть вот на эти книги… У вас хорошая библиотека. — Он улыбнулся.
Паола ухватилась за протянутый ей лист, как за спасительную соломинку. Она молча кивнула, сделав вид, что изучает заявку. На самом же деле она воспользовалась этой паузой, чтобы прийти в себя окончательно.
Итак, теперь она знала, что такое удар. Она испытала его. И теперь она лучше понимала слова своей матери, столько раз говорившей о том, что она чувствовала, когда впервые встретила отца. Это было похоже на удар молнии. Только удар этот «нанес» ей с виду обычный человек.
Только обычный ли?
Паола бросила быстрый взгляд на стоящего перед ней мужчину и тут же опустила глаза, почувствовав, как сердце скакнуло в груди и новая волна слабости прошла по ногам. Внешность у него была колоритной. Первое, что подумала Паола, — он был массивен, Именно так: не толст или грузен, — массивен. В нем чувствовалась сила. Все остальное было, пожалуй, обычно: коротко стриженные волосы, прямой и короткий нос, плотно сжатые губы средних размеров рта и серые глаза, глядящие на нее с проницательной прямотой. Но вот впечатление массивности не проходило. Оно исходило даже не от лица, а от самой фигуры. Невидимые волны спокойствия и внутренней силы, испускаемые им, — вот что так поразило ее в первые секунды. Если бы он позволил ей быть рядом с ним, подумала вдруг она, это было бы тем, чего она так ждала все эти годы…
Паола вздрогнула. Потом постаралась сосредоточиться на тексте заявки. Буквы разбегались перед глазами, и ей потребовалось время, чтобы собрать их вместе… Наконец они начали собираться в слова, и Паола вздрогнула во второй раз — до нее вдруг дошел смысл заявки. На листке были выписаны названия пяти книг. Все они были объединены одной темой. Догадаться какой не составляло труда — здесь были «Дьявол в XIX столетии» француза Батая, «Трактат о явлениях духов» аббата Кальме, знаменитая «Демонология» Бодена, «О злобе сатаны и злых духов» аббата Крепе и «Дьявол» Артуро Графа. В другой ситуации в подобной заявке не было бы ничего необычного — многие интересуются дьяволом, злыми духами и явлениями загробного мира. Но сейчас она приобретала особый смысл, потому что подателем ее был этот человек. Кто он?..
— Вы впервые у нас? — Паола постаралась, чтобы голос ее звучал естественно.
— Да, — ответил мужчина.
— Тогда мы должны внести вас в регистрационный журнал.
— Думаю, в этом нет необходимости. Я член теологического общества итало-французских университетов. Вот, пожалуйста. — Мужчина протянул ей маленькую карточку.
Паола взяла ее. «Андрей Белов — Почетный член теологического общества итало-французских университетов» — слова были выписаны изящными буквами, похожими на готическую вязь. Карточка давала ее обладателю право свободного пользования всеми публичными библиотеками Италии. Может быть, он священник?
— Вы русский? — спросила Паола. Она взглянула в лицо мужчины и на этот раз не отвела глаза, хотя внутри нее все заклокотало.
— По происхождению. Хотя уже и не помню, сколько лет не был дома.
Он улыбнулся. Улыбка у него была теплой, не похожей на приторно-слащавые улыбки вежливости, которые она привыкла видеть на лицах посетителей. От нее исходили уверенность и спокойствие.
— Могу я взглянуть на книги? — мягко напомнил он.
— Ах да… — Паола запнулась. — Подождите минутку. Я схожу за ними.
Мужчина кивнул.
Паола поднялась и на дрожащих ногах направилась в сторону книгохранилища…
Книги она нашла быстро — все они находились на одном стеллаже — и вернулась в зал.
— Ну, вот, — сказала она, останавливаясь у стойки. — Все книги, которые вы заказывали… хотя одна на латыни.
Паола указала на «Трактат» аббата Кальме — толстенную книгу в синей обложке.
— Ничего страшного.
Мужчина уверенно развернул книгу, пролистал страницы и кивнул:
— Классическая латынь. Написано грамотно.