Химера. Танец с вампирами (СИ) - Рейн Алина. Страница 28
– Время для посещений вышло.
Я уже привыкла к ее сухому, насмешливому тону, поэтому просто переступила порог кабинета и приблизилась к койке.
– Я ненадолго, – заверила я травницу. – Как он?
Поправив очки, Линн сыпнула в свою ступку какой-то ярко красный порошок.
– Лучше, чем мог бы быть. Сердцебиение более четкое, бледность постепенно сходит. На самом деле, прогноз более чем обнадеживающий.
От ее слов по телу разлилось тепло. Действительно, парень дышал ровно, будто просто крепко спал. Мне даже показалось, что его веки и пушистые медового цвета ресницы подрагивали, как если бы ему снился сон. Если это так, то надеюсь, что он хороший. Я сжала теплую ладонь, надеясь, что он почувствует прикосновение того, кому не всё равно. Почему-то мне казалось, что таких людей у него не осталось. Я не знала, что случилось с его семьёй, живы ли мать и отец, но я часто просматривала заголовки местных газет, так любезно предоставленных Малией. И ни одного упоминания об исчезновении Хайдена не нашла. Неужели его никто не ищет? От этой скорбной мысли тепло, до того питающее меня изнутри, развеялось.
Но всё же я продолжала надеяться.
– Значит, что-то из вашего лечения работает? Когда он встанет на ноги?
Травница хмыкнула, не отрываясь от своего занятия.
– Что, не терпится умыкнуть этого красавчика и сбежать навстречу закату?
Сбежать. Это я и хотела сделать, да. Но не так давно всё изменилось. Мне по-прежнему казалось, что от меня многое скрывают, но почему то я стала с большим доверием относиться к Дэрилу. И нет, дело тут вовсе не в пронзительной синеве его глаз.
Я не торопилась с ответом, поэтому травница только пожала плечами.
– Не люблю я делать прогнозы. В конце концов, я не предсказательница, но с ним всё будет в порядке, – тут она наклонилась и посмотрела на меня поверх своих очков. – И когда он встанет на ноги, советую тебе сгрести его в охапку и бежать как можно дальше отсюда.
От ее неожиданных слов по моей спине пронесся холодок. Я даже поёжилась. Что это значит? Что нам грозит опасность? В пинципе, я понимала это, когда согласилась на аваньтюру, предложенную Дэрилом. Толпа голодных вампиров, которая может тебя почуять, стоит только пропустить прием зелья, не может быть безопасной. А если Эрик догадается? Тогда он, вероятнее всего, просто свернет мне шею за то, что я его обманула. А потом примется за Дэрила. И тут уж я не знаю, кто из них двоих выйдет победителем, но викинг старше, а значит априори сильнее.
– А не могли бы вы по-конкретнее... – начала было я, но тут же осеклась. Ладонь парня, которуя я до этого держала, неожиданно дрогнула. – Вы это видели! Он пошевелил пальцами! Хайден, ты слышишь меня? Пожалуйста, скажи, что слышишь!
Но как бы я ни старалась пробиться к его сознанию, ничего подобного больше не произошло. Дошло до того, что Линн просто выставила меня из кабинета, с необычной для ее тщедушного вида настойчивостью, и закрыла дверь, объясняя это тем, что ей нужно работать.
Совершенно сбитая с толку, я поплелась к себе в комнату готовиться к ужину.
Глава 18
– Ты выглядишь... Вау!
Впервые мне показалось, что у Дэрила не нашлось слов. Раньше ему всегда было что сказать. Наверное, это следствие исключительной начитанности и богатого жизненного опыта. Вот и сейчас, я с любопытством разглядывала широкий книжный шкаф, занимавший всю стену его светлой комнаты и заполненный до отказа. Я провела пальцами по темному корешку с золотистым узором, казавшимся самым старым томом в его коллекции, но не обнаружила и следа пыли. За книгами точно ухаживали.
А еще боковым зрением я видела, как синие глаза вампира скользят по моему телу.
Когда я выбирала наряд для ужина, мне почему-то отчаянно захотелось надеть что-то нетипичное для Циары, однако я даже не ожидала, насколько это непростая задача. Перерыв горы дизайнерских платьев в красно-черно-серебристых оттенках, я почти отчаялась, пока спустя два часа мне не попалось на глаза скромное коктейльное платье из бежевой парчи с золотистым кружевом на подоле. Оно удивительно изящно село по фигуре, открывая плечи и верхнюю часть спины и при этом прикрывая декольте. На платье до сих пор висела бирка. Похоже, вампирша купила его, но так и не нашла этой потрясающей вещи применения.
И сейчас, видя, какое восхищение у Дэрила вызвал мой наряд, я поняла, что сделала верный выбор.
– Ты все их прочитал? – я указала на книги, чтобы хоть как-то разрядить то электричество, которое ощущалось в воздухе.
Вампир кивнул и приблизился, задумчиво поглядывая на разномастные тома.
Сегодня он выглядел так, будто не потратил, как я, несколько часов на приготвления. Простая белая футболка, но довольно обтягивающая, и серые брюки. И тем не менее это было прекрасно. Я даже невольно подумала, что нужно было и мне надеть что-то простое, но вот в гардеробе Циары такого уж точно не было. У нее даже ночные сорочки были будто с обложек журналов.
– Некоторые не единожды. Иногда книги для меня – возможность сбежать в другую реальность. Спрятаться.
– Зачем тебе прятаться или убегать? – не поняла я. – Ты ведь... Ну, ты – это ты. У тебя всегда есть ответ на любой вопрос или способ этот ответ получить. Ты сильный и не отступаешь перед трудностями.
– Я рад, что ты видишь меня таким. Но иногда сбежать и спрятаться мне хочется от себя же. От воспоминаний.
Да уж. От воспоминаний. Они и меня одалевали, стоило снова оказаться в его комнате. От мысли, до чего мы могли дойти сегодня утром, если бы нас не прервали, у меня участилось сердцебиение. Раньше безопасно было думать, что я ничего не испытываю к Дэрилу, и что у меня не перехватывает дыхание от того, как он иногда на меня сморит. Но похоже, я просто врала сама себе. Я попала под его странный магнетизм стоило мне увидеть его впервые, там, в темном переулке.
Мне так хотелось, чтобы он открыл эти воспоминания. Чтобы смог рассказать о чем-то из своего прошлого. Казалось, что тогда, на балконе, он почти мне доверился. Но сам испугался этого, вспылил и сбежал. Может, Дэрил не так храбр на самом деле, как хочет казаться? По крайней мере в отношении противоположного пола.
– Итак, – я постаралась придать голосу беззаботности. – Чем ты будешь меня сегодня угощать? Какой-нибудь сырой лосятиной?
– Никакого мяса, – надо же, он смог меня удивить! – Но голодной ты не останешься.
Вампир указал на круглый столик в центре комнаты, которого утром здесь не было. Он был застелен белоснежной скатертью с голубой полосой по краю, а по центру стояла одинокая свеча в стелянном подсвечнике – самая обычная, но она оттеняла обстановку, наполняя ее теплым уютом. Свет от пламени отражался в двух серебристых клошах, которые скрывали от меня основное блюдо.
Я присела на стул из белого дерева. Дэрил занял место напротив, но стол был таких небольших размеров, что наши колени невольно соприкасались. Меня даже посетила глупая мысль, а не специально ли это было сделано? Однако я быстро отогнала ее.
Покосившись на неведанное блюдо, я спросила:
– Мне ждать твоего разрешения, или...
– Зачем ждать? Это же не новогодний подарок, – подмигнул мне вампир. – Открывай. Приятного аппетита.
Честно, не знаю что я ожидала увидеть. Зная пристрастия Дэрила к мясу и крови, можено было предположить, что под клошем будет нечто подобное. Например, целый зажаренный поросенок с яблоком в зубах (хотя размером он тогда должен быть с маленького ципленка), или, как в средневековье, пирог с живыми голубями. Я уже мысленно приготовилась ко всему и даже пообещала себе не спорить, но это блюдо было чем-то непонятным.
На белоснежной тарелке лежали пять странных кругляшков светлого цвета, с прижаренными вершинами, а вокруг какое-то зеленое пюре. Я недоверчиво оглядела блюдо и принюхалась. Пахло вкусно – сливочным маслом и чесноком.
Так, я же пообещала себе не спорить. Поэтому аккуратно отрезала кусочек этого кругляшка и быстро отправила его в рот, что-бы не передумать в самый ответсвенный момент.