Ленивая ведьма (ЛП) - Харпер Хелен. Страница 16

Я догнала Винтера и толкнула локтем.

— Что в этом такого? Я понимаю, что скипетр — штуковина, вероятно, дорогущая, но так паниковать — просто нелепо.

Он взглянул на меня.

— Вы действительно не интересовались, когда были здесь в качестве Неофита, не так ли? Предметы, принадлежащие Ордену, в особенности ценные и важные, не исчезают просто так.

Ой, я вас умоляю.

— Почему нет? Не говори, что никто никогда не пытался ничего слямзить, — я махнула рукой. — Кто угодно мог ввалиться, как ни в чём не бывало, и взять, что хочет. Не-ведьмы с преступными наклонностями не настолько запуганы Орденом, чтобы не попытаться что-нибудь стащить. А если ты собираешься предположить, будто члены Ордена слишком благородны и порядочны для воровства, то ты наивный идиот.

Он сжал челюсти.

— Вы ступаете на опасную территорию, мисс Уайлд.

Вероятно. Он только начал называть меня Иви, и вот мы снова вернулись к деловой колбаске.

— Вам виднее, Адептус Экземптус Винтер…

Взгляд его стал напряжённым.

— Большинству людей хватает ума не оскорблять меня.

Я остановилась и осмотрелась вокруг, напустив на себя смущённое выражение лица.

— В чём дело? — выдавил он.

— Просто проверяю, — жизнерадостно ответила я.

— Проверяете что?

— Хотела посмотреть, не на школьной ли я детской площадке вместо библиотеки. Я не оскорбляла тебя. Я лишь сказала, что если ты считаешь, что ведьмы Ордена слишком хороши для воровства, то ты идиот. Я не сказала, что ты идиот. Это совсем не одно и то же. Кроме того, я просто пытаюсь понять.

Винтер пробормотал что-то, затем сделал глубокий вдох.

— Вы как будто испытываете границы моего терпения. Сначала вы почти сносны, а в следующую секунду мне хочется вас придушить.

— Большинство людей испытывают ко мне схожие чувства, — радостно ответила я. — Но вернёмся к вопросу. Я всё ещё не понимаю, почему такая паника.

— Никто не считает членов Ордена безукоризненными. Всё-таки некоторые из них готовы списывать и нападать на своих сокурсников, — туше. — И, — продолжал он, — нам достоверно известно, что некоторые члены общества желают украсть кое-какие из наших наиболее ценных предметов. Вот почему для предотвращения краж действуют сильные защитные заклинания.

Я пожала плечами.

— Нет такого заклинания, которое было бы нерушимым, — для некоторых требуется больше времени и усилий, но если есть желание, то способ всегда найдётся. По крайней мере, так я слышала.

Он пригладил волосы назад.

— Библиотека жизненно необходима для Ордена. Многие из предметов и книг, содержащихся в её стенах, крайне переменчивы. Могу вас уверить, мисс Уайлд, что чары, окружающие это здание, сильнее, чем где бы то ни было.

— Так ты хочешь сказать, что для кражи скипетра нужно быть очень могущественной ведьмой?

Винтер мрачно кивнул.

— Третий уровень или выше. Если честно, для того, чтобы незаметно вынести его из библиотеки, нужно быть самой могущественной ведьмой из тех, кого мы встречали.

Я переварила это.

— Справедливо. По крайней мере, это сужает круг подозреваемых. Давай осмотрим место преступления, раскроем его и сможем вернуться домой к чаю.

Он нахмурился.

— Оставьте расследование мне. Вы новичок, а я профессионал.

И хотя я не возражала, чтобы Винтер делал всю работу, меня всё равно это задело.

— Я думала, предполагается, что мы будем работать в команде.

— Пока вы находитесь рядом со мной, узы удовлетворены, — коротко ответил он. — Если уделите достаточно внимания, вы сможете чему-то научиться. Пошли.

— Есть, сэр, Адептус Экземптус Винтер, — я скрестила пальцы и надеялась, что он хорош в своём деле, и скипетр быстро найдётся. А главное, что я смогу наконец-то вернуться домой. Мне ещё нужно разобраться со взломщиками Евы. И сегодня показывают новый выпуск Колдовства.

***

Четвёртый этаж был переполнен. Большинство стояли и таращились на пустую витрину, где раньше находился скипетр. Я видела достаточно серий «CSI: Место преступления», чтобы понять, что все эти зеваки лишь затаптывают улики, но Винтер чётко определил мою роль во всём этом, так что я держала рот на замке.

— Что здесь делают все эти люди? — рявкнул он. — Эта зона должна быть чистой, чтобы мы не упустили ни одной улики, — возможно он смотрел те же серии, что и я.

— Давайте, народ, — сказал нервный парень в красной мантии. — Вы должны покинуть это место, — к несчастью, голос его был таким тихим и напрочь лишённым авторитета, что никто не обратил на него ни малейшего внимания. Он попытался снова: — Все, спуститесь вниз.

«Ох, да ради всего святого».

— Эй! — гаркнула я. Все лица повернулись ко мне: некоторые бледные и шокированные, другие просто смущённые. Это уже лучше. — Выметаемся. Никто не покидает здание, пока вас не опросят или не запишут ваши контактные данные.

Несколько зевак что-то недовольно пробурчали, но сделали, как я сказала, прошлёпав вниз с явным намерением собраться и посплетничать о преступнике. Библиотекарь признательно кивнул мне, в то время как Винтер удивлённо поднял бровь. Я пожала плечами.

— Чем быстрее ты раскроешь преступление, Шерлок, тем быстрее мы сможем уйти.

Он собирался что-то сказать, но потом передумал и обратил своё внимание на витрину. Я видела, как он несколько раз обошёл её по кругу, затем поджал губы и кивнул беспомощному библиотекарю.

— Расскажи мне всё о защитных чарах, — буркнул он.

Кадык библиотекаря нервно дёрнулся.

— Ну, понимаете, здесь, эм…

Винтер явно начинал терять терпение. Он притоптывал ногой и смотрел на парня. Неудивительно, что тот нервничал. Если так пойдёт, мы проторчим тут весь день. Я вышла вперёд.

— Как тебя зовут? — мягко спросила я.

— Филипп. Филипп Мэйдмонт.

— Ты работаешь здесь библиотекарем? — спросила я, проигнорировав ледяное поведение Винтера.

— Да. Уже четыре года. Я Практикус, но никогда не смогу получить степень Философуса.

— Эти экзамены гадски сложные.

Он хихикнул.

— Да, да, именно такие.

Я сделала вид, будто не заметила, как в его глазах промелькнул вопрос касаемо моего уровня, и мягко дотронулась до его руки.

— Филипп, можешь рассказать нам о защите, размещённой вокруг витрины?

Его глаза распахнулись.

— О, она очень сильна. Ипсиссимус лично накладывал её.

— Когда это было?

— После церемонии приведения к присяге ведьм Третьего уровня в прошлом году.

Я подсчитала: это было во время зимнего солнцестояния пять месяцев назад. Орден любит знаменательные даты, чтобы прибавить помпезности и торжественности своим церемониям.

— И с тех пор её никто не открывал?

— Нет, конечно, нет.

— Спасибо, мисс Уайлд, — натянуто прервал нас Винтер и сосредоточился на Мэйдмонте. — Когда вы в последний раз видели скипетр?

Мэйдмонт снова сглотнул, и глаза его нервно забегали, словно Винтер обвинил его в краже чёртовой штуки. На этот раз он, по крайней мере, смог ответить.

— Прошлым вечером. Я делал последний обход около десяти вечера.

— Охренеть!

Винтер и Мэйдмонт повернулись ко мне.

— В чём дело?

— Библиотека закрывается в десять?

Мэйдмонт кивнул.

— У вас есть мысль, мисс Уайлд? — спросил Винтер.

— У меня несколько мыслей, Адептус Экземптус Винтер, — ответила я. — Кто, находясь в здравом уме, будет учиться в десять вечера? Очевидно, что у них не все дома.

Глаза Винтера потемнели от гнева.

— У вас есть журналы посещения? — спросил он Мэйдмонта.

— Да, да, я принесу их вам. Но все ушли, — он стрельнул в меня взглядом. — Я проверил.

— Просто принесите нам журналы, — потребовал Винтер.

Мэйдмонт сделал что-то среднее между поклоном и реверансом, словно не мог решить, как вести себя с нами, после чего удрал вниз.

— Вы совсем не помогаете, — сообщил мне Винтер.