В Хризолитовом круге (СИ) - Руэлли Хелена. Страница 40
— Ну почему же? — возразил Торментир. — Почему этот старик привёл Нелли прямо в гостиницу, не спрашивая у неё адреса? Он что, шпионил за нами?
— Нет, Солус, я так не думаю, — возразил Лидброт. — Уж кто-кто, а вы бы заметили слежку.
— А меня беспокоит руническая книга, как у Фергюса, — неожиданно вмешалась в разговор Эйлин. — Она и внезапно исчезать может. Это очень странно. Интересно, это та же самая книга или другая?
— Эйлин, — язвительно произнес Торментир. — Книга могла и померещиться неуравновешенной девочке. К тому же предметы не могут исчезать просто так…
— Нелли не такая уж неуравновешенная, — вскинулась Эйлин. — А насчёт исчезновений… Помнится, под самым носом у Стражей исчез целый корабль. Что же с ним стало, дай припомнить. Ах, да, он стал невидимым на какое-то время. И если кто-то — старик или девочка — обладают магическим потенциалом, то сделать книгу невидимой для них — пара пустяков.
И Торментир нехотя вынужден был согласиться с ней.
— Вдобавок этот старик наверняка знаком с Фергюсом, — продолжила Эйлин, не обращая внимания на то, как у Торментира раздулись ноздри. — Ведь старика и девочку я видела в снах Фергюса. Вдобавок наличие рунической книги только подтверждает их связь. Если только…
— Если что? Продолжайте, Эйлин, — подбодрил её Лидброт.
— Это, конечно, из области буйных фантазий, но всё-таки… Может, это та же самая книга. Значит, Фергюс незаметно следовал за нами до самого Бао Ханя, а теперь сообщил этому старику о нас.
— За нами никто не следовал, — категорично отрезал Торментир. — На протяжении столь долгого пути я заподозрил бы слежку.
— Хм, да, уж ты бы заподозрил, это точно. И свалил бы это на Фергюса. Ладно, значит, его тут нет, а книга — не его, а другая. Но, безусловно, старик знаком с нашим контрабандистом и, похоже, знает о нашем прибытии, — задумчиво заключила Эйлин.
Мелис жадно ловил каждое слово.
— У меня есть одна догадка на этот счёт, — сказал Лидброт, и Эйлин со Торментиром мгновенно замолчали. — Думаю, что посредством рунической книги Хранители памяти сообщают друг другу какие-то известия. Фергюс оказался Хранителем. Скорее всего, он сообщил кому-то из других Хранителей о нашем предполагаемом прибытии. Здесь, в Бао Хане, Хранителем, скорее всего, является Сяо Лю. Вот его-то и встретила Нелли. Но, повторюсь, это лишь моя догадка.
— Значит, так оно и есть, — заключила Эйлин. Торментир усмехнулся уголком рта. — Итак, это всё же Сяо Лю. А как мы его найдём?
— Думаю, он сам найдёт нас, — улыбаясь, ответил старый маг. — Подождём, отдохнём немного. Правда, Мелис?
Мелис онемел. Он смог только покивать головой. Вот это да! Это был сам Сяо Лю! Значит, действительно, скоро он, деревенский мальчишка, станет Менгиром, отважным воином, надеждой и опорой их мира! И Мелис решился задать вопрос:
— А почему учитель Сяо Лю показался не мне, например, или кому-то из вас, а Нелли?
Торментир снова саркастически усмехнулся:
— Что, тебя мучает тщеславие? Это наверняка была случайность.
Мелис смотрел в рот Торментиру и не заметил, как переглянулись Эйлин и Лидброт.
— Может, случайность, а может, и нет, — тихо-тихо сказал старик, так тихо, что его никто, кроме Эйлин, не услышал. — Здесь нет случайностей. Видимо, это важно.
Глава 67. Учитель
Нелли продолжала крепко спать, а остальные, пообедав здесь же, в гостинице, которая, кстати, называлась «Стебель бамбука», разошлись кто куда. Эйлин захотелось побродить одной, но Торментир тут же попытался испортить ей настроение:
— Надеюсь, ты не будешь ходить где попало и не разбирая дороги. Может, разные случайные встречи и способности попадать в неприятности — это у вас фамильное?
Эйлин набрала побольше воздуха в грудь и ответила:
— Да, — оставив Торментира в недоумении, к чему относится это «да».
Лидброт с Мелисом отправились на рынок, описанный Нелли. Торментир тоже хотел посмотреть на этот восточный базар, но пошёл туда другой дорогой и в гордом одиночестве.
Эйлин же решила далеко от «Стебля бамбука» не отходить. Она просто гуляла в тени платанов, прикасаясь ладонью к голым, напрочь лишённым коры стволам. Ей казалось, что от этих гигантов исходит какая-то сила, перетекая в её ладонь. «Каждый живой организм обладает некой силой, например, эти деревья, — думала Эйлин. — А я только улавливаю её потоки благодаря магическим способностям. Наверное, такой поток идёт даже от маленькой травинки, просто я его не чувствую, не слышу. А если прислушаться?». Так как на дорожке никого не было видно, Эйлин присела на корточки и опустила руку в ярко-зелёную траву. Прохладный поток был, конечно, гораздо слабее того, что исходил от вековых деревьев, но тем не менее явственно ощущался.
«Сюда бы Нелли с её скрипкой!» — пришло в голову Эйлин.
— Ты в этом не нуждаешься, по крайней мере, сейчас, — раздался тихий старческий голос за её спиной.
Эйлин резко встала и обернулась. Позади неё стоял старичок с жидкими седыми волосами, заплетёнными сзади в косичку.
— Сяо Лю, — Эйлин не спрашивала, она, скорее, утверждала.
Старик наклонил голову.
— Вы… Вы знаете, что я сейчас делала? — полюбопытствовала Эйлин.
— Видел и слышал.
«Это он, наверное, о моих мыслях», — мелькнуло в голове у Эйлин.
«Именно так», — услышала она ответ. А вслух старик произнёс:
— Тот, кто должен стать Менгиром, пусть придёт через день на рассвете на улицу Ао-Фэй. Перед нужным ему домом растёт магнолия.
С этими словами старик исчез. Эйлин похлопала глазами, но он действительно не ушёл, не убежал, а попросту растворился, что ли! Эйлин вспомнила свое сосредоточенное состояние перед тем, как заговорила с Сяо Лю (она уже не сомневалась, что это он), и попыталась сосредоточиться снова на потоках энергии, текущих отовсюду. И в этих невидимых вихрившихся реках она ощутила след. След человека, который уходил вдоль улицы, неспешно ступая и улыбаясь чему-то своему на ходу.
Эйлин встряхнула головой. Поблизости никого не было видно.
Глава 68. Любопытство Нелли
«Нужно немедленно вернуться в гостиницу! Надо рассказать! Это всё-таки он, Сяо Лю!» — мысли Эйлин лихорадочно скакали, опережая друг друга. Она бежала назад, в «Стебель бамбука», даже не замечая, что чёрные глаза Торментира пристально следят за ней.
Он вышел навстречу ей у входа в гостиницу.
— Солус! Ты уже вернулся? — Эйлин задыхалась от волнения и от бега.
— Я никуда не ходил, — невозмутимо ответил он своим низким голосом.
— Почему?
— Тебя невозможно оставить без присмотра. У тебя поразительная способность притягивать неприятности. Откуда ты так бежишь?
Решив, что разыгрывать обиду сейчас не время, Эйлин рассказала ему об очередной встрече со стариком и о своей убеждённости в том, что это именно тот учитель, которого они искали. Правда, она умолчала о том, что обнаружила у себя способность различать невидимое глазу.
Торментир сосредоточенно выслушал её, сказав только:
— Дождёмся Лидброта, ему расскажешь.
И они прошли в свои комнаты. В «женском» номере Нелли, проснувшись, уже пыталась выломать дверь. Возмущению её не было предела:
— Мама, зачем меня заперли?! И это после того, как я видела Сяо Лю!
— Я тоже, — сухо ответила мать.
— Что — ты тоже?
— Я тоже его видела и говорила с ним. А на тебя я сержусь за то, что ты ушла без спросу, да ещё и деньги стащила.
«Ага, Мелис наябедничал. Видно, всё разболтал, тапок несчастный, — думала Нелл. — Ну, пусть только вернётся — я устрою ему небо в алмазах».
Все попытки Нелли разузнать о том, как её мать встретила Сяо Лю, натолкнулись на непреодолимую стену холодности. Но это лишь раззадорило любопытную девочку. Она быстро догадалась, что её мама и Торментир ждут Лидброта с Мелисом, чтобы рассказать об учителе. Ну, уж она-то найдёт способ услышать этот рассказ!