Объединённые надеждой (СИ) - Руэлли Хелена. Страница 70

— Да в своём ли ты уме, Фокси? — спросил тот рослый Странник. — Тащишь амулеты к нам?

— А вы на господина Фокси напраслины не возводите, — вдруг вмешался самый старший из дружинников. — У нас было задание отвезти всё это в Даун-Таун, в саму резиденцию. По дороге кое-кто из наших погиб, потому что на них набросилось то, что сидит внутри. И если бы не милорд, — дружинник повернулся в сторону Фокси, — то крышка бы нам всем.

— Так отчего же вы не довезли свой опасный груз? — насмешливо подал голос еще один Странник.

— А мы взбунтовались, — просто сказал бывший солдат Братства. — Не пойдём туда, и всё тут.

— Ведь вас накажут, разве нет?

— А кто же собирается туда, к Братству, возвращаться? — вопросом на вопрос ответил солдат. — Нет уж, мы лучше с вами.

— И что, вчера с ними, сегодня с нами, а завтра ещё куда-нибудь подадитесь?

Старый солдат помолчал немного, укоризненно глянув на дозорных, а потом сказал:

— Ты думаешь, мы хотим, чтобы эта нечисть по Сариссе ползала? У нас у всех семьи, дети, а у меня и внуки есть. Хочется, чтобы они жили спокойно и мирно… Да разве Братство Штейн даст? Нет, братец, не даст.

— Что же ты предлагаешь? — по-прежнему насмешливо спросил дозорный.

— А это я не тебе должен говорить, — неожиданно строго прервал его солдат. — Это не нашего с тобой ума дело. Это пусть милорд Ирн с вашими старшими решают. А для этого ты должен нас к ним пропустить.

ГГлава 165. Контакт налажен

Меркос дружески попрощался с хозяевами и уже собирался уходить, когда Хэрст выглянул за дверь и взволнованно заговорил:

— А что там за толпа?

— Где — там? — удивлённо переспросил Хоуди.

— Да вон, по улице идут…

Амина посмотрела в окно:

— Действительно, странно. Целый отряд посторонних движется с той стороны, где расставлены наши посты.

— Как же их пропустили? — Хоуди был озадачен. Внезапно он помрачнел. — Может, Фокси на чём-то прокололся, Братство послало сюда дружину, а наши дозорные убиты и не смогли предупредить нас?

Амина прищурилась:

— А вон и Фокси, с ним куча дружинников Братства. Ничего не понимаю! Впрочем, наши люди тоже там. Все живы.

— Как же мне теперь уйти? — заволновался Меркос. — Я и так задержался, вдруг меня хватятся там, внизу…

— Придётся тебе, друг, посидеть немного у нас, — сочувственно произнёс Хоуди. — Пока не выяснится, что тут происходит.

Отряд солдат привлёк к себе внимание всего посёлка. Люди высовывались из окон и глазели на проходивших по улице. Некоторые из странников, испугавшись, моментально прятались в домах и даже задёргивали занавески. Но кое-кто был настроен весьма воинственно. Из одного окна полетело что-то мокрое и вонючее и шлёпнуло одного из дружинников в ухо. Тот охнул, поморщился и брезгливо стряхнул с одежды эту гадость.

— Кого вы притащили? — крикнули с одного крыльца.

— Не трогать! — властно ответил тот рослый дозорный, который преградил путь отряду Фокси в горах.

— Неужто пленные? — спросила одна женщина.

Сама она была из Юмэ-Амиго, поэтому при виде дружинников Братства глаза её загорелись мстительным огнём.

— Они — друзья! — выступил вперёд Фокси.

Женщина промолчала. Вся её семья погибла в Юмэ, поэтому она не торопилась записать в друзья прислужников Братства.

Амина выскочила на улицу, вслед за ней — Хоуди. Они быстро перекинулись парой слов с Фокси и высоким воином-дозорным. Амина указала на отдельно стоящее строение наподобие небольшого, но крепкого, добротного сарайчика:

— Извините, ребята, ничего лучшего пока для вас нет. Но, по крайней мере, там будет тепло. Ступайте, располагайтесь, мы скоро подойдём.

— Госпожа, а что делать с этим? — старый дружинник кивнул в сторону сундука.

В нём по-прежнему что-то хлюпало и чавкало. Хорошо, что ремни крепко стягивали сундук, потому что существо внутри как-то нетерпеливо колотилось о крышку. Амина задумалась.

— Запрём в подполе у нас в доме, — вмешался Хоуди.

— А дети? Ты не боишься за них? — встревожился Фокси.

— Хайди с мальчиками побудет у меня, пока сундук останется в доме, — распорядилась Амина. — А ты, Фокси, будешь присматривать за ним.

— За кем? — улыбнулся Фокси. — За Хоуди?

Впервые за долгое время Хоуди радостно рассмеялся:

— Нет, друг, за мной уже не надо присматривать. Мы с тобой приглядим за твоей кадушкой с амулетами, пока не решится вопрос, куда её девать.

— Милорд, так мы пойдём туда, — дружинники загомонили, указывая на сарайчик. — Передохнём немного.

— Вас проводят, — спокойно проговорила Амина, делая знак рукой троим дозорным. — Остальных прошу вернуться на свои посты и более не покидать их до конца смены.

За спинами солдат (и бывших дружинников Братства, и странников) быстрым шагом удалялась в сторону гор маленькая нескладная фигурка. И Хоуди понял: Меркос выполнил поручение Призраков Огня и теперь спешит вернуться к своим сородичам.

Глава 166. Трудное возвращение

Нейл не знал всех входов в резиденцию, поэтому ему пришлось изрядно покружить около её стен. Мимо часовых проскочить было невозможно, Нейл и сам это понимал, поэтому он долго присматривался и принюхивался ко всем возможным лазейкам.

Через день ему представилась прекрасная возможность. В резиденцию шёл обоз с продовольствием. Стража проверила все повозки, обыскала всех людей и, не найдя ничего подозрительного, пропустила обоз со стороны заднего двора, где когда-то содержались плащекрылы.

Нейл в обличье пса прятался между повозками. Ему удалось проскочить незамеченным, потому что люди, сопровождавшие обоз, были встревожены и озабочены. До собаки ли им было!

Ещё раз принюхавшись, Нейл обнаружил, что дверь в кухню открыта. Видимо, слуги в резиденции готовились принять продукты. Осторожно крадучись, пёс вошёл в кухню. Сотня соблазнительных ароматов ударила ему в ноздри. И изголодавшийся пёс не удержался, подпрыгнул и схватил кусок чего-то сырого и сочного. Да, таким ароматным мясом у Менгиров в плену не кормили. Правда, они и сами его не ели. Собачье чавканье привлекло внимание людей.

— Откуда здесь эта чёртова псина?! — истошно завопил один из поваров. — Кто пустил её сюда?!

Нейл, бросив недоеденный кусок мяса, помчался к выходу, только не к тому, что вёл на улицу, а к тому, по которому официанты подносили еду Мастеру и его гостям. Ему удалось проскочить между ногами суетившихся поваров и прочей обслуги и выбежать в какой-то мрачный коридор. Впрочем, здесь все коридоры были мрачными, насколько помнилось Нейлу.

На стенах были прикреплены чадящие факелы. Значит, подумалось Нейлу, до комнат Мастера ещё далеко. Возле его кабинетов вдоль стен висели бы волшебные сгустки света. От дыма у Нейла закружилась голова. Запахи действуют на собак так же, как на человека — вино. Хотя запах прогоравших факелов скорее можно было сравнить с ударом по голове.

С трудом ориентируясь в подземных галереях и переходах, Нейл решил довериться собачьему обонянию. Он уже уловил слабый знакомый запах. Правда, к нему примешивался ещё один, странный, раздражающий… Но Нейл не обратил на это внимания: мало ли какие диковинные вещи творит Верховный Мастер, величайший из великих, в своих Мастеровых Гротах.

Нейл оторвался от своих преследователей. Теперь он бежал, низко пригнув тяжёлую голову, и принюхивался. Дороги он не знал, но знакомый запах всё усиливался. Пёс уже не обращал внимания на то, что факелов на стенах стало значительно меньше, людские голоса утихли вовсе.

Возле одной из каменных дверей он остановился. За ней слышался голос его повелителя:

— Давай вернёмся в то место, где я призвал тебя, и попробуем снова. В конце концов, что ты теряешь?

Голос звучал вкрадчиво и немного неестественно. Нейл удивился: кого это Великий Мастер так упрашивает? Рявкнул бы, и всё тут. Но голос, который отвечал Мастеру, заставил шерсть на загривке Нейла-пса подняться дыбом. Голос был сиплый и грубый, и никакого почтения к Мастеру в нём не слышалось: