Тараканьи бега - 2 (СИ) - Литвин Виталий. Страница 46
«— Степняк он в степи, а на Арене… Да и он предлагал Вам — «без доспехов»… А сейчас на нём защит от магии навешено…
Учту.
— Эй! — пройдя четверть поля заорал орк. — Пару слов!
«— Коварство — всем им имя! — почти стихами заговорила Несса.
«— Да, господин, он хочет сблизиться.
«— Ага, а я — такой простодушный бледнолицый. Только мне с ним сблизиться требуется тоже.
«— Они говорят: “плоскозубый”, господин.
Пусть говорят. Это его зубы будут висеть у меня.
— Эй! — крикнул я. — Говори!
— Ты что — не знаешь, кто такие триккты?! — целеустремлённо шагая вперёд, проорал орк.
— Я не с этих краёв. Вы мне все на одно лицо, — я шагал тоже.
— Так тебе объяснят!
— Ой, я уже дрожу! Вы сначала в город войдите, стражу разгоните, таверну порушьте.
— От Кеттары даже её род отказался!
— Теперь её род — я! Ей хватит.
— После отказа она считается нашей!
Мы уже стояли. Будь это земной стадион — с разных сторон центрального круга.
— Да плевать мне, кто от неё отказался, и кто её полагает своей. Она — моя!
Я едва не ляпнул, про вкус её клыков, да вовремя в памяти всплыла угроза Тарры: «Ещё кому-нибудь про это скажешь — найду и зарежу!» — и смолчать я сумел.
И ещё я первым успел бросить Молнию. Да, на нём был полностью закрывающий тело доспех и почти полностью прикрывающий лицо шлем. Но у меня было семьдесят одно очко в Восприятии. Я поймал начало его движения, бросающее каст. А это, как в американских дуэлях — кто первый дёргается к револьверу — тот проигрывает.
Мой усилитель был настроен на один накопитель. И Молния всю ману выжрала, но этот орк ещё трепыхался: упал на траву и дёргался. Да и хорошо: голову ему моя алебарда снесла, а лут-то целёхонек!
И н т е р л ю д и я
Локация Диверия, замковый шатёр клана Триккт.
— Хан, моя вина! Но дозволь объясниться!..
Хан чуть не запулил в него Молнию.
— Минута! — еле сдержал он себя. — Шестьдесят секунд! На шестьдесят первой от тебя и головёшки не останется!
— Мы нашли Кеттару. Она сейчас в центральной таверне. Но мои люди перекрывают их все до одной — не уйдёт. Сообщить об этом тебе, я счёл, достойной платой за одну жизнь. Это первое. Второе…
— У тебя ещё и второе есть?
— И четвёртое тоже, мой хан! Я боюсь не уложиться в минуту!
— Не бойся. Ты оправдан. Помолчи, я должен обдумать.
Найдена! Теперь у него две новости для верховного хана. Нет, он не прогадал, когда не давал в своём окружении гнобить умников. Конечно, на курултае посмеются, что два таких чуть ли не одновременно продули свои дуэли, но это будет на курултае, где ханов его уровня больше может и не быть вообще. Попасть на глаза Верховному — дорогого стоит.
— Продолжай.
— Второе. Мой противник называл бешеную Кеттару «Тарра, дорогая». Она ответила обращением «дорогой» и подчинилась его приказу покинуть место возможной схватки. Спустить подобное я просто не мог…
— Молчи!
Хидигг послушно замолчал. Он понял своего господина. Переварить сведения о послушной высокородной строптивице не просто. Его хану надо опомниться.
— Продолжай, — наконец, выдохнул тот.
— Третье. Член отряда моего противника, орк Оггтей, 14-ый уровень, передал ему голову Бриммера, с тем чтобы «Лекс, человек, 10-ый уровень», добавил клыки с неё в своё боевое ожерелье. На том в тот момент висело три пары таких.
— Ещё и это…
Хидигг опять замолчал. Что ж, теперь твой хан удивит тебя:
— Бриммер проиграл потому что Оггтей владеет техникой Серебряного меча, — хан ухмыльнулся: его умник едва ли не руками затыкал себе рот, чтоб не высказать сомнения в словах своего хана. — Я глянул — подтверждаю. Судя по виденному, у него она только что обретена, но всё равно, что у Бриммера не было никаких шансов, ты же понимаешь? Сейчас я удивлю тебя ещё раз: одна пара из тех трёх клыков, принадлежала как раз самому Оггтею. Мечнику 14-ого уровня, умудрившемуся просрать дуэль непонятно кому 10-ого уровня. — «…которого слушается высокородная стерва Кеттара», — не прозвучало, но повисло в воздухе. — Продолжай.
— Четвёртое. Я всего этого не знал, но попытаться выяснить, чего он стоит в прямом боестолкновении, посчитал необходимым. А уж попробовать опозорить в глазах высокородной Кеттары — тем более. Но, что он — серьёзный противник, теперь очевидно.
— Как у вас прошло?
— Я сблизился с ним на расстояние каста Молнии из моего браслета. Которая должна была, если не покончить с ним, то ошеломить. Я его заболтал и её уже кидал. Но он успел первым. Ни мой доспех, ни мой активизированный навык защиты от неё существенно не помогли. Он добил меня уже оглушённого. Алебардой. Очень необычной. Я таких не видел.
— Подробней!
— Он же человек, плоскозубый, а она… Словно из древних легенд. Когда наши предки бились ещё не стальным, а костяным оружием.
— Но она же пробила сталь твоего доспеха?!
— Я лежал на спине. Он бил по открытому почти горлу. Господин, дозволь просьбу?
— Говори.
— Я не хочу, чтобы часть моей плоти висело на его ожерелье. Разрешите мне выкупить свои клыки?
— Противно?
— Больше страшно. А вдруг это даст ему, какую-то власть надо мною? Я никогда ничего не слышал о подобной магии, но и о том, что орочьи клыки единички к Удаче прибавляют — я не слышал тоже… А вдруг она — за счёт моей пойдёт?
— Думаешь, он согласится?
— Полагаю, да. До сих пор ничего в нём не вызывало презрения.
— Дозволяю.
*
Возвратился на площадь я с орочей головой наперевес. С неё ещё капала кровь.
— Эй! — потряс я ею перед оставшимися двумя. — Кто-нибудь от меня ещё что хочет?!
Но неписи меня даже на дуэль вызвать не могли, а пытаться напасть? На глазах городской стражи? Они отвернулись и сделали пару шагов всторону. Но не ушли. Караул выставлен. Выгнать их отсюда не мог я.
«— Тарра?» — позвал я девушку по отрядной связи.
«— Ты победил!» — выдохнула она.
«— Да. Но мне обязательно надо заглянуть на почту и желательно в банк: я жду поступлений. Потом могут возникнуть проблемы с выходом. Здесь всё рядом, я быстро.»
«— Возьми наших с собою.»
«— Слушаюсь, дорогая», — не удержался от небольшой иронии я.
«— Правильно делаешь, дорогой, — а, вот, в её ответеулыбка не просквозила.
— Парни, за мной! — и я почти перешёл на бег.
Да, я победил этого… «Хидигг, орк, 15-ый уровень», но усилитель теперь пуст. А триккты — они действительно мощный клан, они могут сюда перекинуть кого-нибудь даже из старших локаций. Подобное, конечно, не приветствуется, но, если «очень хочется»? Вроде бы, где-то слышал, что “абрек” переводится “делаю, что хочу”. Схожий менталитет. Да, вон за Хельгой даже в песочницу зубры из шестой локации не постеснялись заявиться!
В банке получилось всё быстро: перевод от Грегора на двенадцать тысяч золотых. Тут же — сделал свой перевод на шесть тысяч Хельге, то есть Ольге; тысячу снял — а то здесь карточек нет, да и я помню, как у Джека Лондона в «Сердцах трёх» миллионщик зарёкся бродить по безлюдным горам без доброй пачки долларов в карманах.
С мешком золотых монет ринулся на почту. Та порадовала наполовину: грегоровские артефакты прибыли тоже, а вот награда от тамошнего Храма — нет. Неужели настоятель решил зажать? Или всё ещё колеблется наградить нас или из-за алебард по-тихому удавить? А может, его награда не подлежит пересылке? Чёрт, я даже не узнал, какому божеству принадлежал тот монастырь! Диверхаун — город большой, возможно аналогичный храм имеется. Зашёл бы, поговорил, не исключено, что храмы между собой связь поддерживают.
На почте пришлось чуть задержаться — надо было под протокол разделить честно заработанное.
Чи-сан, любую книгу!
И за пару минут всё было готово. А когда почтарь уже и предметы запаковал, спросил, что за книжка-то?