Тайна золотого остролиста (СИ) - Арниева Юлия. Страница 8
— Ну и зачем, мы бы лучше уехали с Джереми в другой город и всё, — недовольно пробормотала, чувствуя, противное покалывание в ладони.
— И куда? — хмыкнула бабушка, — до первых ищеек? Как ещё продержалась так долго? Или недавно получила дар? Обычно магия не просто даётся… случилось чего?
— Случилось и говорить об этом я не буду, — отрезала я, поворачиваясь к выходу.
— Твоё право, но знать основы магия ты должна, — устало ответила Морган, — надеюсь успею, поведать.
— Спасибо… ты сказала, что скрывалась? Почему? Если не хочешь можешь не отвечать.
— Когда Роджер погиб, я сбежала, скрылась, как и ты в Асмеи, в этой стране нет такой строгости, и всё же ты должен отслужить десять лет, в том случае, если ты слабосилок, — зло хмыкнув, старушка, продолжила, — если же тебе повезло родиться огненным или водным, чувствовать камни и создавать артефакты, или иметь силу дара, как у тебя, то со службы не уходят живыми.
— И что делать? — растерянно пробормотала, я знала, что с даром появится много проблем, но, чтобы настолько.
— Молчать, научится закрываться и не показывать свой дар, — ответила бабушка Мо, тяжело опускаясь на кровать, мрачно добавила, — или выгореть.
— Это возможно?
— Да, но это опасно, мне не повезло остаться после этого живой, — с усмешкой бросила старушка.
— Нет, у меня сын…
— Тогда учимся закрываться и сделаем это прямо сейчас
— Ааа… хорошо, — быстро сдалась я, в моей голове появилась ужасная картинка, как меня с заломанными руками за спину, ведут под конвоем, словно я преступница и выдворяют из Асмеи.
Целый час я училась, представляя перед собой стену, сначала кирпичную, потом каменную, железобетонную, в итоге только после всех трёх, Моргана перестала видеть мой дар.
— Ты же выгорела? — с недоумением уточнила, подозрительно взглянув на старушку.
— Всегда остаётся капля, — сухо ответила Моргана, — чтобы помнили до самой смерти, что потеряли. Теперь отрабатывай эти стены, чтобы они даже когда ты спишь, укрывали тебя.
— Спасибо, — поблагодарила бабушку, забирая шкатулку, — я эти позже заполню, а ты расскажешь какие для чего, ладно?
— Конечно, — устало пробормотала, укладываясь на кровать.
— А мне пора подумать, на что нам жить.
— Можно было бы хорошо заработать на заполнение силой артефактов, но ты выбрала иной путь, что ж, твоё право.
— Да, я найду другой способ, — подтвердила своё решение, на мгновение задумавшись, добавила, — в чемодане есть вышитые салфетки.
— Отнеси их Тибо, ты сразу найдёшь его лавку, она единственная на нашей улице с террасой, да за меньше трёх монет не отдавай, — сквозь сон проговорила Моргана.
— Хм… спасибо, — пробормотала, прежде чем покинуть комнату.
— И стены не забудь.
— Ага… стены
Первым делом, прежде чем отправится в город, нужно было привести себя в порядок. Если я приду в лавку торговцу в том, во что я сейчас одета, то меня постараются надуть. А значит достаём своё единственное приличное платье. Но сначала проверим, как справляется сын.
— Мама, смотри, как я умею, — воскликнул ребёнок, зарываясь с головой в кучу листьев, — Абис научил.
— И почему я не удивлена, — хмуро взглянув на кота, я ехидно проговорила, — вечером будете принимать ванну по очереди.
— Мря? — удивлённо разинула рот рыжая морда, пятясь от меня подальше, вид всё же у меня был грозный.
— Вот тебе и мря, — многообещающе оскалилась, отряхивая с макушки сына прилипший мусор и листочки, высвободив один из них, восхищённо пробормотала, — смотри какой красивый скелет листочка.
— Ага, как паутина в коридоре, — согласился ребёнок, — вот ещё один.
— Давай сюда, — вполголоса проговорила, пытаясь уловить мысль, но она ускользала от меня и после нескольких секунд размышления, продолжила, — ладно позже… Джереми мне надо в лавку сходить, попробую продать салфетки, ты со мной пойдёшь?
— А здесь можно остаться?
— Ну… можно, наверное, — с трудом согласилась, я всё же опасалась оставлять ребёнка в этом доме, но и причин отказать не нашла, — только будь осторожен.
— Хорошо, — пообещал сын, собирая в кучу разбросанные по всему двору листья.
— Я постараюсь мигом управиться, — заверила саму себя и вернулась в дом, приводить в порядок себя и свой единственный приличный наряд.
Платье в чемодане ужасно помялось и пришлось, немало потрудиться, чтобы привести его в хоть немного в опрятный вид. Обрызгав его водой, расправляла оборки и кружева, вытянула складку на подоле, но вид всё равно был печальный.
Тяжело вздохнув, глядя на мрачное отражение в зеркале, я наскоро собрав волосы в пучок, выпустила несколько прядок у лица, пощипала щёки для румянца, подхватив чемоданчик в котором вольготно лежали салфетки, отправилась в город.
— Мам, — окликнул меня сын, выглянув за забор, для этого ему пришлось забраться на старый пень.
— Что? — вопросительно взмахнула головой, покосившись на парочку замерших на улице любопытных соседей.
— Будь осторожна, — беззвучно прошептал сын, снова став не по-детски серьёзным.
— Буду, — тихо ответила, наблюдая, как вихрастая макушка скрывается за дырявым забором, — и ты будь…
Глава 7
Лавку Тибо я нашла действительно быстро. Двухэтажный домик с крохотным балкончиком на втором этаже и террасой у парадного входа, было сложно не заметить. На небольшой террасе стояли три маленьких столика и такие же маленькие стульчики. За одним из них сидели две дородные дамы с трудом помещаясь, неспешно потягивали, судя по идущему пару из чашек, горячий напиток. Моё появление прервало их увлекательную беседу, они мгновенно застыли с чашками у рта и не отрывали свой взгляд от меня, до тех пор, пока я не скрылась за дверью.
Громко хлопнувшая дверь и звонкий переливчатый звук колокольчиков оповестил хозяина лавки о новом клиенте, и он словно джинн из бутылки выскочил из-за прилавка, со счастливым лицом и распростёртыми руками для объятий, рванул ко мне навстречу.
— Добрый день, чего желаете? Я Тибо, хозяин этого волшебного места, где вы можете приобрести, всё, что вашей душе угодно, — протараторил живенький старичок, услужливо подхватывая мой чемодан, поставил его на диванчик, — прошу вас, присаживайтесь. Если хотите, я подам вам чай, кофе.
— Нет, благодарю, — отказалась, вежливо улыбнувшись, я рассеянно рассматривала небольшое помещение, которое начиная с потолка до пола было завалено всем подряд.
Ткани разного цвета и фактуры, были уложены на открытых полочках, чтобы сразу, как говорится, показать себя с лучшей стороны. Шляпки, кружевные воротнички и манжеты, висели гроздьями на крючках вдоль правой стены. Там же сверкая бляшками, на гвоздики были подвешены ремешки. Платья, казалось, с силой утрамбованы в распахнутый настежь шкаф, туфли новые и поношенные, но вполне приличные на внешний вид, выстроены шеренгой вдоль окна.
Несколько маленьких подушек лежали на невысоком столике сложенные друг на друга, а за плед, небрежно наброшенный на спинку кресла, зацепился железный подсвечник и теперь при каждом движении Тибо, половица, поскрипывая, раскачивала кресло, а следом и подсвечник. Тот словно обезьянка на ветке, качался, удивительным образом уворачиваясь от удара о ножку.
Потрясённо рассматривая эту диковинную комнату, я на миг растерялась. Общий вид помещения подавлял, казалось, что если задержаться в этом месте дольше, чем положено, то ты будешь погребён среди этого многообразия навечно. Эта лавка она… выглядела захламлённой.
— Тогда я могу вам предложить компот? Сегодня Пат приготовила его из кислых ягод, и он невероятно освежает в эту немилосердную жару, — прервал мои мысли Тибо.
— Хм… да? — нерешительно взглянув в окно, убедилась, что нет, там всё так же дует прохладный осенний ветер, а прохожие одетые не по погоде зябко кутаются в накидки или шали, — нет спасибо, сер Тибо…
— Ох, нет! — воскликнул старичок, прерывая меня, — какой я вам сер, просто Тибо.