Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! (СИ) - Элис Айт. Страница 18
Звучало интересно. Я взяла книгу, но сразу же разочарованно закрыла.
— Она написана на языке, на котором я не говорю.
— Тогда передай Асгеру. Он знает алавирский.
Я приподняла брови. Эльфийский, а теперь еще и этот алавирский? Асгер прямо полиглот, а не бестолковый вояка-северянин. Впрочем, если он долго путешествовал, то мог выучить и не два языка, а больше…
Напарник полистал книгу.
— Так… Нашел. О, тут даже символы есть на полях. Год первый царствования Аруана, его путешествие в мир, откуда к нам пришли гномы… Ничего важного… Год второй царствования, свадьба с эльфийской принцессой… Год третий… Мать драккаров!
— Что там? — я вытянула голову и заглянула в книгу, хотя все равно не могла понять ни строчки.
Примечания к главе
Драккары — реально существовавшие длинные узкие корабли, на которых плавали викинги. Такое название эти корабли получили из-за того, что носовая фигура выполнялась в виде драконьей головы, а слово «дракон» на древнескандинавском звучало как «дреки».
Мать драккаров — это богиня местных, фентезийных северян.
— Весной в море произошли стычки с кораблями Туангне. Это огромное островное государство, давно развалилось на четыре части и преимущественно воюет само с собой, но тогда они считались королями морей, — пояснил для меня Асгер. — Так, потерял строчку… «Настало сильное волнение в народе»… Ага, Туангне давно хотело захватить Ровир, и люди испугались, что летом разразится война. Аруан пообещал найти на островитян управу и сказал, что решение есть в одном из миров. По мнению летописцев, это было некое колдовское оружие, которое позволяло одному человеку уничтожить целый вражеский город. Во всяком случае, так уверял король. Он сам отправился за компонентами этого оружия… Хм, дальше запись о том, что король Аруан почил вместе с женой и что ему наследовал младший брат. Причем война с островами так и не случилась. Похоже, там случился переворот, и к власти пришла другая династия, которой оказалось не до войны с Ровиром. Но главное — смотри, Лия. Обозначения мира, куда путешествовать не рекомендовалось, потому что там получил проклятие Аруан.
Он развернул ко мне книгу, показывая значки на полях. Они немного отличались от тех, что были вырезаны на сосуде, но начало совпадало.
— Твою мать, — пробормотала я.
Только не говорите, что я на протяжении двух лет помогала криминальному авторитету собрать магический аналог ядерной бомбы!
— Это не может быть правдой, — тут же возразила я, сама не зная, кого пытаюсь убедить: себя или собеседников. — Большинство предметов, которые мы собирали для Дайша, не выглядели опасными. Это были всего лишь редкие зачарованные побрякушки: маска, плащ, браслет подчинения, ушедший за большие деньги жене какого-то лорда, и тому подобное. Согласитесь, ничто из этого не похоже на грозное оружие.
— Маска, плащ? — переспросил Танцор. — Для чего они?
Я пожевала губу.
— Дайш не говорил, какие у них свойства.
— Про сосуд он тоже промолчал, — напомнил Асгер, пристально глядя на меня.
Я подняла руки, сдаваясь.
— Ладно. Чего вы от меня хотите? Дайш избавлялся от всех, кто задавал слишком много вопросов!
Теперь я тоже умру. И поделом мне.
— Может, мы все неправильно поняли, — добавила я, хотя мне самой это оправдание показалось совсем слабым.
— Может, — неожиданно согласился контрабандист, забрал у Асгера книгу и вернул в шкаф, хлопком закрыв дверцу. Затем он вернулся в кресло и, упершись ногой в край стола, принялся покачиваться. — Я больше не работаю с Дайшем и вообще скоро уезжаю отсюда, поэтому не могу это проверить. Задача ложится на вас.
— Замечательно, Танцор, — голос напарника был полон скепсиса. — Если ты прав, то жить нам осталось пару дней. А ты предлагаешь раскрывать заговор?
— Вероятно, я мог бы предложить обоюдно приятную сделку, — ответил тот.
Зуб дала бы, что под маской он хитро скалится.
— Какую? — мрачно спросила я.
— На самом деле я мог бы достать для вас лекарство, если этого не сделает Дайш. Или придумать, как снять браслеты. Взамен вы принесете мне одну вещицу, до которой у меня, к моему великому сожалению, пока не дотягиваются руки.
Этого следовало ожидать.
— Кто ты такой, Танцор? — не вытерпела я. — Знаешь об Аруане, о вещах в его гробнице, разбираешься в волшебных артефактах, умеешь колдовать. А по воде ты случаем не ходишь?
— Нет, вода совсем не моя стихия, — отмахнулся он. — Что до остального — я исключительно хороший в своем деле контрабандист с разносторонними связями, вот и все. Богами клянусь, если бы мне не пришлось исчезнуть из Ровира на несколько лет, ты бы обязательно знала мое имя.
— Зато местные тебя помнят, да? Это ведь ты раньше владел складами?
Танцор приосанился.
— Догадливая тебе жена попалась, Асгер. Смотри не упусти ее. А то, пожалуй, я могу за ней и приударить, как только вы снимете браслеты.
— Да сейчас, разбежался, — фыркнул тот.
В кои-то веки я с ним была полностью согласна.
— Ладно, — посерьезнел напарник. — Что за сделка?
— О, все очень просто. В Мараисе живет маг и коллекционер по имени Кандо Сарвалес. В его библиотеке есть одна книга, которая очень нужна мне и совершенно не нужна ему, но вы же знаете этих сумасшедших коллекционеров… — Танцор издал смешок. — Я бы, конечно, справился и своими силами, но, к сожалению, я слишком долго отсутствовал в Мараисе. Людей у меня не хватает, поэтому я буду безмерно счастлив, если книгу принесете именно вы — несомненно, лучшая пара в команде Дайша. Что вы получите взамен, я уже сказал.
— О чем книга? — спросила я.
— Это гримуар. На обложке у него так и написано — «Гримуар». Очевидно, создатели не обладали даром поэтического слова, — пожал плечами контрабандист. — Внутри, как можно понять по названию, содержатся редкие колдовские знания. Книга синего цвета, размер — чуть больше, чем у тома летописи, который я вам только что показал. Какой вес, не скажу, но толщина у гримуара значительная. Дайшу говорить о том, что вы прикасались к этой книге, настоятельно не рекомендую, — черные глаза в прорезях маски пристально посмотрели на нас. — Но я буду не против, если, возвращаясь с дела, вы ее немного полистаете.
— Какое щедрое предложение, — усмехнулась я.
— Рад, что вы его оценили! Ну что, бьем по рукам?
Мы с Асгером переглянулись. Меня мучали сомнения, и много. Действовать в обход Дайша, единственного человека, который мог вернуть меня домой, не хотелось. И потому, что я не была до конца уверена в Асгере, и потому, что скрывающий внешность Танцор выглядел подозрительно, и потому, что я не привыкла обманывать. Дайш мне тоже не доверял, раз ничего не рассказал о сосуде, но чем я буду лучше, если зайду во лжи настолько далеко? Одно дело –
промолчать о браслетах, потому что это угрожало Асгеру. Другое — работать на другого нанимателя, даже если нынешний замешан в вероятном создании оружия массового убийства.
Похоже, не я единственная, кто задумался о том, стоит ли заключать сделку.
— Быстро ты дела обтяпываешь, Танцор, — сказал напарник. — С браслетами была твоя ошибка. Как насчет того, чтобы прибрать за собой и снять их, не впутывая нас в новые неприятности?
Я бы удивилась, если бы контрабандист не нашелся, что на это ответить.
— Ты пришел за решением проблемы, я тебе его предложил. Результат есть? Есть. Вы с Лией связаны? Связаны. С моей стороны договор исполнен. А то, что это произошло не совсем так, как ты хотел, — уж извини, ты не ребенок. С грязными делами возишься давно, должен понимать, каковы издержки работы с зачарованными вещицами, пролежавшими пятьсот лет в пыльной гробнице.
Танцор выдержал паузу, перевел взгляд с лица Асгера на мое, затем обратно, и тяжело вздохнул.
— Прости, Асгер. Если ты думаешь, что я тебе враг, то ошибаешься. Мы с тобой, в конце концов, тоже достаточно делишек провернули. Я мастер изобретательных выдумок, но, если бы хотел тебя подставить, использовал бы гораздо менее изощренный способ, чем браслеты в гробнице, из которой ты вообще мог не выбраться. Откуда мне было знать, что связь будет физическая, а не метафорическая? Что в книгах было написано, то я тебе и передал. Ну а если вас обоих это успокоит, гримуар нужен и вам тоже. Король Аруан узнал о том, что находится в сосуде, из копии этой книги. Достанете ее — поймете, чем заразились.