Скованные одной цепью, или Я тебе не жена! (СИ) - Элис Айт. Страница 17
Стоять на полу остались лишь мы двое с Асгером. Кто-то из мужчин вскрикнул, кто-то выругался.
Увы, было невозможно проверить, изумило ли это Танцора — белая маска оставалась бесстрастной. Однако зазвучавший из-под нее голос звучал спокойно.
— Неплохо, неплохо. А как насчет такого?
Он шевельнул пальцами, прижатыми к телу моим заклинанием. Колебание воздуха, отошедшее в этот же миг от контрабандиста, было едва заметным. Тем не менее я его видела и успела бы нейтрализовать, если бы не Асгер.
Напарник выбросил руку вбок, подставляя ее под заклятие. Воздух тотчас дрогнул, разошелся слабой волной — и больше уже ничто не напоминало о том, что меня пытались ударить колдовством. Контрабандист досадливо цокнул языком.
— Хватит, Танцор, — мрачно произнес Асгер. — Нападай на кого-нибудь другого. Лия — моя жена, я не позволю тебе ее трогать.
— Не жена! — резко напомнила я.
— Браслетам это скажи. К слову, — он повернулся к контрабандисту, — то, что я неожиданно женился, исключительно твоя вина.
— Лия? — переспросил Танцор, издав странный смешок. — Как я сразу не догадался! Лучшая колдунья среди людей Дайша.
— Одна из лучших, — скромно поправила я.
— Как скажешь, прекрасная госпожа. Не будешь ли ты так добра вернуть меня на землю вместе с моим имуществом? Там ценный груз, между прочим.
Я фыркнула. Вот так всегда с этими мужчинами — сначала приходится доказать, что ты в самом деле способна выполнить свои угрозы, а потом уже начинается: прекрасная госпожа, будьте так добры…
После взмаха рук люди вместе с ящиками аккуратно вернулись на места. В воздухе теперь висело чуть больше пыли, но эффектом я осталась довольна. Больше никто с презрением в мою сторону не смотрел.
Танцор отряхнул ладони и изящно мне поклонился.
— Прошу прощения за грубые слова, прекрасная леди. Репутация твоего спутника немного сбила меня с толку.
— Ага, я во всем виноват! — возмутился Асгер. — А кто посоветовал мне найти браслеты в гробнице?
Теперь мы с Лией заражены какой-то дрянью, которая может убить нас за несколько дней.
— Какой еще дрянью? — не понял Танцор.
Напарник поднял руку, демонстрируя ему черные пятна на пальцах. Я с холодом в сердце отметила, что за полчаса они увеличились в размерах.
Контрабандист смотрел на них несколько мгновений.
— Проклятье. Вот проклятье, — сказал он, и на сей раз я не была уверена в том, ругательство это или констатация факта. Покачав головой, Танцор указал на боковое помещение в складе. –
Пройдемте туда. Надо поговорить с глазу на глаз.
Глава 9. Сделка
Небольшое помещение загромождали ветхие шкафчики, которые не чинили много лет, но в целом тут было прибрано. Кто-то даже набросал на пол тростника — эдакого ковра для бедняков.
Судя по обстановке, раньше тут размещалась конторка мелкого чиновника или писца, отвечающего за склад и товары. Танцор вел себя в ней, как хозяин, — развалился на кресле, закинул ноги в испачканных сапогах на стол, однако огляделся так, словно плохо знал, где что лежит.
— Вон там, в шкафчике, должно быть вино. Если хотите — угощайтесь.
Мы отказались. Контрабандист довольно усмехнулся.
— Тогда рассказывайте в подробностях, что случилось.
Много времени это не заняло. Танцор слушал внимательно, прервал всего один раз, попросив показать, какие руны были изображены на запечатанном сосуде. Асгер, говоривший в это время, растерянно оглянулся на меня.
— Лия?
Я только вздохнула. Конечно, как нужно поработать головой, так сразу Лия.
При виде рун у Танцора заметно испортилось настроение. Он даже снял ноги со стола, а его рука так дернулась к маске, будто мужчина собирался огладить усы.
— В вашей беде виноваты не браслеты. Мне знакомы эти символы — они обозначают место на Оси миров, откуда принесли эту вещь.
— Нам говорили, что Аруан любил бродить по мирам, — сказала я. — Но что в этом сосуде, нам неизвестно.
— Увы, мне тоже. Но вот этот знак, если он правильно изображен, — он указал на разветвляющийся крестик, — можно перевести как «Не открывайте этот предмет, он ядовит».
— Как тогда он оказался в гробнице? — спросил Асгер.
— Не все знакомы с символами с Оси миров. Кто-то мог подумать, что это важная для короля вещь, и положить ее вместе с остальными ценностями. Или, наоборот, приближенные не знали, куда деть опасное изделие из иного мира, и намеренно положили его туда, где к нему никто не прикоснется. А вы именно это и сделали, не подозревая, что за пять веков печать на сосуде пришла в негодность и начала пропускать яд.
— Все это очень увлекательно, — перебила я. — Но как нам теперь вылечиться? Эльфийский мастер, к которому мы ходили за советом, сказал, что проклятие убило короля стремительно.
— Судя по тому, что я читал, за несколько дней, — подтвердил Танцор. — Боюсь, что и у вас есть ровно столько же времени, если только вы не знакомы с гениальным лекарем-магом, который разбирается в иноземных колдовских предметах.
— Очень остроумно, — съязвил Асгер. — После нашествия дьярхов людей, которые разбирались бы в иноземной магии, не осталось вообще. По крайней мере, в Ровире.
— И что нам теперь — оборачиваться в саваны и ложиться в гробы? — поджала губы я.
Танцор пожал плечами, сдув пылинку с роскошного темно-красного кафтана.
— Если бы путешествия по Оси миров не были запрещены, вы могли бы обратиться к одному из привратников и выяснить у него, что это был за мир и где можно достать лекарство. Ну а поскольку это невозможно, вам остается обратиться к Дайшу и показать руки. Насколько я знаю этого человека, он далеко не дурак и наверняка придумал, как уберечь себя от влияния проклятия, иначе бы вовсе не стал искать этот предмет. Если вы для него ценны, он даст противоядие и вам.
Я с тяжелым вздохом откинулась на спинку сиденья. Прекрасно! Столько времени потрачено только ради того, чтобы выяснить, что нам с самого начала надо было объяснить все нанимателю!
— Но, — многозначительно продолжил контрабандист, — на вашем месте я бы задумался, для чего ему отрава из иного мира, убивающая людей за короткий срок. Неужели нельзя было под боком найти какое-нибудь мощное проклятие? За века войн в Ровире их наверняка выдумано немало.
— Не могу сказать, что меня это сильно беспокоит, — пробормотала я, с тоской думая о своем возвращении на родину, которое явно накрывалось медным тазом.
— А меня беспокоит, — внезапно ответил Асгер. Он стоял у стены, сложив на груди руки и хмурясь.
Сейчас, в такой позе, он еще больше походил на медведя. — Я шел на эту работу не затем, чтобы вытащить на свет иномирное проклятие, от которого нет лекарства.
— Будь ты ровирцем, я бы сказал, что ты ответственный гражданин родной страны, — похвалил
Танцор. — Лии, поскольку ее это не впечатлило, предложу подумать вот о чем.
Он потянулся к одному из шкафов и вытащил оттуда крупную, в мой локоть длиной книгу. С
первого же взгляда стало ясно, что это не новье, совсем недавно вышедшее из-под печатного станка, а старая работа, из тех, что писали от руки и вручную же переплетали. Надпись на коричневой обложке не сообщала ни о чем — просто какие-то цифры.
— Что это? — спросила я.
— Том летописи. Копия, сохранившаяся в библиотеке соседнего государства, в то время как оригинал сгорел лет двести назад во время опустошительного пожара в ровирской столице. Тогда были утеряны многие ценные книги, в том числе и значительная часть летописи, из которой взят этот том. Ему повезло сохраниться, потому что в нем содержались сведения о путешествиях
Аруана, которые заинтересовали других привратников Оси миров. Такие путешествия всегда были делом опасным, потому что некоторые миры убивали неподготовленных, стоило им шагнуть в портал. Поэтому привратники старались сохранить знания о безопасных и полезных местах.
Открой страницу сто пять, прочтешь кое-что занимательное.