Айрис. Изменчивыми тропами (СИ) - Арниева Юлия. Страница 17
— Почему сроки изменили?
— Не знаю, в письме не всё можно поведать, — улыбнулся Тревор, натянуто рассмеявшись, — справимся.
— Иначе и быть не может, — согласился, поставив пустой бокал на стол, — после возвращения объявите о помолвке?
— Да, жду не дождусь, когда Коллин, окажется в моих объятиях, — ответил друг с мечтательной улыбкой на лице.
— Я рад за вас, уверен, вы будете счастливы.
— А ты?
— И я... когда-нибудь, — ответил, переводя разговор на другую тему, — сегодня выедешь в столицу?
— Да, вот сейчас допью и выезжаю, — поднял свой бокал Тревор, — надеюсь, нам удастся найти того, кто затеял всё это.
— Удастся, совсем немного осталось, мы долго к этому готовились, — произнёс в ответ, — необходимо просто разом захлопнуть крышку мышеловки.
Спустя несколько минут Тревор покинул замок, я вернулся к работе, то и дело поглядывая на часы в кабинете. Но время, как назло, сегодня не спешило и до полуночи оставалось ещё больше трёх часов. Идти в библиотеку сейчас не хотелось, боюсь, своим нахождением я напугаю девушку, и она не пожелает остаться. А мне было почему-то важно разгадать её тайну, узнать, что в ней такого, что так привлекает меня.
Я не помню, когда я так спешил на встречу с девушкой. Мысленно посмеиваясь над собой, стараясь не шуметь, я быстро оказался у дверей библиотеке и решительно толкнув её, бегло осмотрел помещение. И с затаённой радостью, с трудом сдерживая облегчение, увидел Айрис. Девушка сидела в кресле, подогнув левую ногу под себя, болтала босой правой и снова, о чём-то увлечённо читала. Моё появление осталось не замеченным, и я вновь, как и в прошлые наши встречи, решил понаблюдать за ней, понимая, что это с моей стороны не прилично, но ничего не мог с собой поделать.
Глядя на то, как, она хмурит брови, как двигаются её пухлые чувственные губы, когда она едва слышно проговаривает слова, на её озорную улыбку, если ей что-то в книге покажется смешным. Я осознал, что в ней не так — она живая! Сейчас в ней нет зажатости, страха, только неуёмное любопытство и тяга к знаниям.
— Кхм…, — раздалось тихое покашливание, прерывая мои мысли. Айрис заметив моё присутствие, вопросительно подняла бровь, замерла в ожидании.
— Добрый вечер, Айрис, — поприветствовал девушку, с трудом скрыв расползающуюся улыбку, заметив промелькнувшее недовольство на её лице.
— Добрый вечер, мистер Рейнард.
— Очередные расчёты? — спросил, кивнув на книгу в руках девушки.
— Нет, труды Митраса, очень интересно пишет о налогах и податях, — хмыкнула девушка, вдруг стушевавшись, будто позволила себе лишнего.
— Никогда бы не подумал, что скучные повествования Митраса, кто-то назовёт интересными, — улыбнулся в ответ, — тогда полагаю, тебе понравится и Тоас, очень живо пишет об экономике Гитории и уверен, что его величество упускает некие возможности обогащения, тем самым ухудшая жизнь населения страны.
— Полагаю за столь вольные мысли, мистеру Тоасу не поздоровилось?
— Нет, у моего друга всё отлично, и они частенько спорят с его величеством на разные темы.
— Вот как? — задумчиво протянула девушка, лукаво на меня взглянув, — я с удовольствием прочту книгу об экономике Гитории, подскажите, на какой полке она стоит.
— Она в моём кабинете, но завтра к вечеру я её принесу сюда.
— Благодарю, — вдруг смутилась Айрис, опустив взгляд на книгу, вернулась к чтению.
Продолжить нашу занятную беседу мне хоть и хотелось, но настаивать я не стал. Неторопливо прошёл к стеллажу, к тому, что стоял ближе всех к креслу, долго рассматривал книги, будто бы выбирая, что прочесть. И наконец определившись, взял самую на мой взгляд крепкую, направился к дивану, умышленно уронив её себе под ноги.
— Прости, я напугал тебя, — поспешил извиниться, заметив в глазах девушки неподдельный испуг, пожалел о сделанном. Но я должен был убедиться, что запах, преследующий меня на протяжении этих дней, принадлежит ей.
— Ничего, я в порядке, — пробормотала Айрис, отпрянув слишком быстро от меня, торопливо проговорила, — мне давно пора возвращаться.
— Приятных снов Айрис, — пожелал, глядя вслед убегающей девушки, вдыхая обволакивающий аромат лёгкой свежести, сладости и чувственной горчинки.
Глава 17
Глава 17
Две недели пролетели как один миг. Днём я работала, в перерывах играла с Софи, вечером укладывала малышку спать и бежала в библиотеку. Время от времени встречаясь там с мистером Рейнардом. Его светлость оказался интересным человеком, начитанным и вежливым. С ним было приятно беседовать. Благодаря ему, мне было легче освоиться в библиотеке. По его совету в выборе книг я быстрее узнала о мире и о стране. Он был потрясающим рассказчиком. Я с огромным удовольствием слушала краткий пересказ в его исполнении той или иной книги, которых он относил к категории: «Ничего полезного я там не увижу, но о чём в них написано должна знать».
О наших встречах я никому не говорила, даже Софи. Считала, что это касается только нас и ни с кем не хотела делиться своей тайной. Казалось, узнай кто об этих ночных встречах, я потеряю, что-то особенное и очень важное для меня.
— Айрис, глянь в кастрюлю, — прервала мои мысли Велма, замешивая вместе с маленькой помощницей тесто на пирог, — закипел рассол?
— Нет ещё, но уже вот-вот.
— Хорошо, кинь туда перчик.
— Этот?
— Да и лист вишнёвый ещё брось.
— Сделано, — улыбнулась женщине, радостно пританцовывая, ощущая в душе невероятный подъём. Вчера ночью мистер Рейнард в библиотеку не пришёл, это меня немного расстроило и поэтому я не слишком долго там находилась. Дочитав историю Малуи, поставила книгу на место и отправилась на кухню. В лепке сахарных цветов появился прогресс, пальцы стали более послушными, и с каждым разом бутоны выходили всё лучше. О ещё одной моей тайне знала только Софи, с радостью поглощая сладость. Благо я немного тесто замешиваю и вреда здоровью малышке не наношу.
— Софи, детка здесь раскатай, а то слишком толстый край выходит, — проговорила Велма, указав рукой на тесто, — хорошо, умница.
— Айрис, смотри какой рисунок получился, — восхищённо пробормотала кроха, ткнув пальчиком в складку на тесте, которая по форме очень напоминала птицу.
— И правда, здорово вышло, — согласилась с Софи, вдруг замерев, — можно на скалке рисунок вырезать и тесто для печенья им раскатать, получатся красивые узоры.
— Хм…, — протянула Велма, задумчиво взглянув на скалку в своих руках, — выпуклый узор-то?
— Лучше наоборот углубить…, наверное.
— Скажу Чаду, может отец его сделает, а ты поможешь объяснить, как надо, — проговорила кухарка, возвращаясь к прерванному занятию.
— Мистер Рейнард просит подать в комнату чай, — объявил вошедший на кухню Юджин, с трудом передвигая ноги.
— Лете или Доре скажи, нам чего? — с недоумением проговорила женщина, мельком взглянув на старичка.
— Нет их в замке, — прошамкал он в ответ.
— А Марил? Должна быть, только здесь была.
— И её нет, куда все запропастились, — заворчал старичок, грозно взглянув на кухарку.
— Вот задам им, лентяйкам! — сердито пробурчала Велма, вытирая о полотенце руки, — стоило Мэд уехать, как девки совсем от рук отбились. Айрис, отнеси чай мистеру Рейнарду, только фартук сними и причешись. А я сейчас приготовлю.
— Хорошо, — кивнула, несколько растерявшись, но быстро взяла себя в руки, — я мигом.
Ворвавшись в свою комнату, торопливо сняла повидавший жизнь фартук, поправила форменное платье, пригладила выбившиеся из косы прядки волос, ненадолго замерла у зеркала, покусывая губы, чтобы стали чуть ярче. И повернув было к двери, вдруг застыла как вкопанная, наткнувшись взглядом на шкатулку.
Тот самый первый сахарный бутон, слепленный мной несколько недель назад, мы давно с Софи съели, но прошлой ночью я положила новый, хотела сделать девочке сюрприз. Не знаю, что меня дёрнуло вытащить бутон сахарной розы из шкатулки, но осторожно завернув её в платок, я спрятала цветок в кармане своего платья и поспешила на кухню.