Айрис. Изменчивыми тропами (СИ) - Арниева Юлия. Страница 6
— Угу, — кивнул Луис, подозрительно сощурив глаза.
— Хорошее мясо было, она его продала Тирсу, а с тебя высчитала.
— Вот гадина, — выругался Луис, разъярённым зверем рванул к тётке.
— Кхм… очень полезно слушать и наблюдать, — хмыкнула, последовав за мужчиной. Смотреть, как Луис будет чихвостить вороватую тётку, не собиралась, завернув к своей каморке, я торопливо отперла дверь.
— Пора? — спросила Софи, вскакивая с кровати, стоило мне ворваться в комнатку.
— Да, всё готово. Тётка занята, постояльцы ещё спят и в зал не спускались, — протараторила, подхватив с пола мешок с провизией, второй перекинула через плечо, — ну что пошли?
— Да, — улыбнулась малышка, вцепившись в подол моего платья.
Покидать трактир было очень волнительно. Страха перед неизведанным не было, скорее это чувство было сродни чему-то новому, волшебному, казалось, что, переступив порог, мы очутимся в сказочном мире, где полно чудес и радости. Закрывая дверь трактира, я ощутила неимоверное облегчение, будто бы тяжёлая плита, что прижимала меня к земле, наконец исчезла, осталась лёгкость и желание чего-то большего.
На улице было пустынно, кроме пса, изредка брехавшего на наглых воробьёв беспардонно столовавшихся у него в миске, да старичка, прогуливающегося вдоль невысокого домика, никого не было.
Идя по мощённой камнем дороге, мимо двух-трехэтажных домов, которые явно требовали ремонта. Я ощущала себя очень странно, была уверена, что ни разу здесь не была и всё увиденное, казалось, мне каким-то старым, непривычным, но объяснить себе я это не могла.
Уходя всё дальше от трактира, петляя по узким улочкам, я с любопытством ребёнка рассматривала дома с магазинчиками на первом этаже, вывески которых, привлекали внимание придирчивых покупателей. Жителей, которых на улицах с каждой минутой становилось всё больше и радовалась: свету, теплу, ярким цветам, запахам, всему, что сейчас окружало нас.
— Ты не устала? — спросила у Софи, которая, как и я вертела головой, разглядывая всё вокруг.
— Нет, а мы идём на площадь?
— Хм… а эта улица ведёт туда? И что там?
— Фонтан красивый и там ярмарка была, мы с Горин гуляли там, когда в этот город приехали.
— На чём вы приехали?
— На телеге, — пожала малышка плечами, — отец Тима на ярмарку повёз, они нас у леса подобрали.
— Ясно, мы пока просто гуляем, — ответила, задумавшись, сколько же эта кроха успела повидать за свою маленькую жизнь, — нам надо подождать открытия магазина с одеждой, я заметила такой на соседней улице, а потом найти жильё, чтобы привести себя в порядок, а то боюсь, в таком виде меня на работу никто не возьмёт.
— Долго ждать?
— Нет, вон часы висят на жёлтом двухэтажном здании. Стрелка большая на двенадцать встанет и магазин должен открыться. Мы можем подождать на скамейке, идём спрячемся в тени, ты пить хочешь?
— Да, — кивнула Софи, первой отправилась к дому, где на небольшой вывеске был нарисован бублик.
Глава 6
Глава 6
Я тоже устремилась следом за девчушкой. В тени высокого раскидистого дерева мы с удобством разместились, разложив рядом с собой наш небогатый скарб. Достала из мешка бутыль с отваром и подала ребёнку.
— Софи, я тут подумала, — проговорила, тщательно подбирая слова, — ты не против, если людям, кто вдруг спросит, кто мы друг другу, я буду говорить, что сестры?
— Нет, — быстро ответила Софи, не задумываясь и секунду, — я всегда хотела сестру, а мы будем секретничать?
— Конечно, если ты хочешь, — улыбнулась малышке, радуясь, что ребёнок ещё не утратил живости и дух авантюризма.
— Тим рассказывал, что он уже целовался с девочкой, но не объяснил, как это делал, — тут же спросила кроха, замерев в ожидании ответа. А я… не помнила и честно сказать даже как-то растерялась.
— Кхм…, — глядя в глаза Софи, пояснила, — прости, но я не могу ответить на твой вопрос, не помню… но обещаю, когда это случится, обязательно расскажу.
— Хорошо, — довольно пробормотал ребёнок, — и Тим не будет больше задаваться.
— Тим — это тот мальчик, с которым вы приехали в этот город?
— Да, он задавака и старше меня на четыре года, — ответил ребёнок, дополнительно показав четыре пальчика, — а он первый раз на ярмарку поехал, мы с Горин были на трёх, но здесь была самая красивая.
— А тебе сколько лет?
— Семь осенью будет.
— Большая, — улыбнулась малышке, — будешь пирог?
— Да…
— А ну, пошли отсюда побирушки! — прервал девочку противный голос, переходящий на визг, напугав своим неожиданным окриком, — мерзкое отрепье!
— Мадам, мы сейчас уйдём, незачем так визжать, — рявкнула в ответ, поднимаясь со скамейки, я, прищурив глаза, внимательно следила за женщиной. Высокой, худой с острым носом и тонкими губами, — идём Софи.
— И чтоб вас здесь больше я не видела, — прокричала вслед неуравновешенная дамочка, размахивая метёлкой, но подходить к нам поостереглась. Народ, что спешил куда-то по своим делам, кто с ехидной ухмылкой, кто с сочувствием смотрел на нас, но помочь никто не торопился.
— Ненормальная какая-то, — улыбнулась Софи, которая, вцепившись подол моего платья, испуганно оглядывалась на тётку, я с тихим смешком добавила, — не бойся, она только лаять может, но не кусается. А если бы попыталась, мы бы ей треснули в лоб.
— Тебе не страшно? Она вон какая…
— Визгливая, трусливая и недалёкая? — продолжила за ребёнка, — нет, не страшно, тем более ты рядом, а вместе мы бы с ней справились.
— Я могла ей под ноги кинуть мешок, а ты набросилась бы.
— Точно, — кивнула, понемногу знакомясь с Софи, — но лучше не стоит этого совершать, на самом деле женщина нас просто испугалась. Вид у нас и правда жуткий, грязное рваное тряпьё на тебе, а на мне платье далеко от приличного. Так что пошли приведём себя в порядок и сольёмся с местными жителями.
— Горин говорила, что они все глупые, — нравоучительно произнесла Софи, копируя интонацию женщины, — не ведали истинного счастья.
— Наверное, — задумчиво пробормотала, украдкой покосившись на девочку, — магазин одежды должен быть уже открыт, поспешим.
В небольшом магазинчике было тихо, кроме, рыжеволосой девушки в помещении никого не было. Поэтому наше появление сначала обрадовало скучающую продавщицу, но окинув нас взглядом, она тут же проговорила:
— Не подаём.
— И не нужно. Нас с сестричкой ограбили по дороге, лишив всего, даже одежды. Добрые люди, которые подобрали нас у леса, дали что не жалко. Но я успела припрятать пару монет и, если у вас можно приобрести за пару талов платье для меня и моей сестрички, я буду вам благодарна, — всё это я выпалила, не дав и слова сказать продавщице. Ведь и отсюда нас могут погнать, а одежда нам очень нужна.
— Опять у Топляка разбойников развелось, когда уже их все переловят, — сердито пробурчала девушка, с сочувствием на меня взглянув, — и куда вы направлялись? На ярмарку поди?
— Да, но вот, теперь бы вернутся домой живыми.
— Одежду вам точно выдали, ту, что выбрасывать хотели, да и кто сейчас отдаст задарма, — окинув беглым взглядом меня и Софи, продолжила, — есть подходящее, не для праздника конечно, но приличное.
Через десять минут перед нами лежал набор необходимой одежды для благопристойных дам. Трусы вполне удобные, сорочка на тонких бретельках, мягкая на ощупь, гольфы на подвязках, рубашка с широким рукавом, невероятно белого цвета, юбка, спадающая книзу красивыми складками и пояс. Софи подошло только одно-единственное платье, красивое с длинным рукавом, тоже с поясом, а воротник был отделан потрясающим кружевом. С недоумением взглянув на короткие пушистые волосы и тяжело вздохнув, Карэн, так звали нашу спасительницу, принесла небольшую шляпку с нелепыми цветочками на боку:
— Даже девочке не пристало ходить с такими короткими волосами. Поди болела сильно?
— Карэн, а можно здесь переодеться? — не стала отвечать на вопрос девушки, — а то на улицу стыдно выходить.