Джонатан без поводка - Розофф Мег. Страница 21

Охваченный паникой, он протянул ей руку.

– Здравствуйте, доктор Клэр.

Она пожала ее без тени смущения.

Джонатану хотелось задержать ее руку в своей, она была теплая и уютная.

– Очень приятно вас встретить.

– Так почему туда нельзя? – поинтересовалась она. – Там закрыто?

– Нет. Там с этической точки зрения все неправильно.

– Но я слышала, что отель замечательный, – удивленно взглянула на него она. – Вы уже оставляли здесь собак?

– Да, я не должен советовать, – сказал он, подумав. – Вам, может, и понравится, я не могу говорить за вас, – склонив голову, он внимательно посмотрел на нее. – Но я все-таки думаю, нет.

– Я уезжаю. С другом, – добавила она, отступив от него на шаг. – Все говорят, это лучший отель для собак в городе. И мой друг предположил, что здесь должно быть хорошо.

– Все зависит от того, что он вкладывает в это понятие, – начал рассуждать Джонатан. – Если для него «хорошо» – это конец цивилизации в том виде, в котором мы ее знаем, то да, здесь хорошо. Если «хорошо» – это ужасное предчувствие будущего человеческой расы, то да, здесь очень хорошо. А если для него «хорошо» – это прилично, нормально и разумно, то, боюсь, здесь нехорошо. Совсем нехорошо.

Поначалу доктор Клэр выглядела озадаченной. А потом уголки ее рта чуть-чуть поползли вверх, и она встретилась взглядом с Джонатаном. В ее глазах отражалось веселое изумление – словно она наконец поняла его.

Он испытывал удовольствие, и они стояли вот так какое-то время, может быть, чуть больше, чем нужно, и никто не хотел прерывать эту магию. Наконец она отвела глаза.

– Ну, в таком случае, мне нужно пойти и посмотреть. Но спасибо, что предупредили. Кстати, мы давно вас не видели, – сказала она, чуть помедлив. – Это, конечно же, ни в коем случае не претензия. Надеюсь, это значит, что все здоровы?

– Они стали счастливее, – сказал Джонатан. – Думаю, стало лучше именно из-за этого.

– Хорошие собаки, – сказала она и потрепала каждую.

Джонатану было очень приятно.

– А это?..

– Вилма, – ответила доктор Клэр. – Как в «Флинтстоунах».

– Приятно познакомиться, Вилма.

Они стояли и смотрели почти что друг на друга дольше, чем было необходимо. Ее глаза, на которые он раньше не обращал внимания, излучали теплый свет. Они напоминали ему глаза Сисси. Значит, она собиралась куда-то с мужчиной. Ну почему все девушки заняты?

– А я скоро женюсь, – выпалил он.

– Поздравляю! Это прекрасно.

– На самом деле не очень, – сказал он.

На лице доктора Клэр отразилось крайнее удивление.

– Долго рассказывать.

– Боюсь, мне нужно идти, – сказала доктор Клэр, смущенно закашлявшись.

– Не говорите потом, что я вас не предупреждал, – сказал Джонатан, указывая на отель.

Он смотрел, как она исчезает за дверью, и испытывал какое-то смутное разочарование, как будто бы только что произошло что-то важное, на что он больше не может повлиять.

Данте был задумчив.

17

Джули согласилась на рекламное предложение новой мини-гостиницы в южном Вермонте остановиться у них бесплатно. Владельцы собирались позиционировать свой отель как место проведения свадеб и не возражали против собак. В обмен Джули должна была написать несколько абзацев в блог «Невеста-360». С точки зрения бюджета, это было идеальным решением, потому что сейчас ни у Джонатана, ни у Джули не было денег на длинные выходные на Санибель.

Джули тут же скорректировала свои фантазии и представила себя человеком, регулярно отдыхающим в Вермонте от привычной рутины. «Прошу прощения, но мы будем в Вермонте на Рождество». Или: «Нет, правда, вы обязательно должны приехать к нам в Вермонт на выходные». В этой истории у Джули был свой дом с кучей старых забавных вывесок из молочных лавочек и автозаправок и железными скульптурами, которые на самом деле являлись запчастями от старых тракторов. Джули-из-Вермонта собирала старые покрывала ручной выделки и дала повод для разговоров, разыскав и купив за бесценок необычный флюгер в антикварном магазине, о существовании которого еще никто не знал. Еще Джули-из-Вермонта пекла деревенский хлеб (или покупала его) и в порядке вещей носила кашемировые свитера.

Они выехали в пятницу днем и добрались как раз к ужину. Джули лишь немного была недовольна присутствием пассажиров на заднем сиденье. В качестве комплимента в гостинице они получили бутылку вина, две подстилки для собак, миску для воды и горящий камин в общей гостиной. Владельцы – вышедший на пенсию специалист по банковским инвестициям и его муж – познакомили Данте и Сисси со своими лабрадорами Санни и Сэлли и предложили прогуляться до ужина, посмотреть на закат и насладиться тишиной. После длительной дороги собаки пришли в экстаз от леса. Даже Данте забыл на время о необходимости держаться с достоинством – и с удовольствием гонялся за тенями и падающими листьями.

Джонатан обнял Джули, а она склонила голову ему на плечо. Наконец она казалась по-настоящему счастливой. За ужином они заказали оленину и утку с морковкой, шпинатом и печеным картофелем, бутылку калифорнийского пино-нуар и панна котту с инжиром на десерт.

«Слава богу, мне все нравится, – прошептала Джули, когда они улеглись на дорогие хлопковые простыни и укрылись шелковыми одеялами. – Это же пытка, когда за бесплатно тебе дают все второсортное». Перед сном она успела выложить восторженный отзыв на «Trip Advisor», написала в блог «Невеста-360» и выложила фото на «Pinterest» и «Tumblr». Она знала, что это поможет раскрутить их гостиницу, да и более романтичное место для свадьбы представить было сложно. Она даже думала предложить его Лоренце, но арт-директору такое место вряд ли бы понравилось – с нестабильным wi-fi, жирным молоком и на расстоянии 500 км от модных магазинов. Остин и Фил (купивший гостиницу на выходное пособие, увольняясь из «Беар Стернс»), сидя с Джули на кухне, описали ей их мечту – проводить здесь авторские свадьбы для геев и их собак.

– Это место – настоящий райский уголок, – сказала Джули Джонатану, – но совсем не бесплатный.

Она обещала им, что даст читателям ссылку на их сайт и видеоблог.

На завтрак были фермерские яйца пашот, тосты из домашнего хлеба, черничные маффины домашней выпечки, бекон местного посола и кофе местного помола. Затем они направились на блошиный рынок в близлежащий город, где продавались безделушки из Новой Англии (лейки, старые фотографии, бижутерия, книги) и старая мебель. Джонатан выбрал для Джули серебряную цепочку 1950-х годов, хотя она и пыталась отговорить его, сказав, что цепочка ей не нужна.

Женщина, продававшая ее, очень удивилась словам Джули.

– Не нужна? Ну конечно, не нужна, милая. Тебе и он не нужен, – сказала она, указывая на Джонатана, – но он делает тебя счастливой.

Утверждение было весьма спорным и смутило Джули и Джонатана настолько, что им даже было стыдно смотреть друг на друга. Так что она просто приняла цепочку и носила ее весь день, время от времени нервно теребя ее пальцами.

Джонатан скользил взглядом по столам рыночных продавцов. Неужели людям настолько не хватает собственного хлама, что они согласны покупать то, что не нужно другим? Ему казалось неправильным покупать вещи с налетом времени, чтобы продемонстрировать наличие древних родственников и оставшихся от них ценных старомодных вещей. Но он ничего не сказал об этом Джули, которая внимательно сканировала взглядом каждый стол, выискивая вместе с сотнями людей что-то такое, что изменит ее жизнь к лучшему.

Собаки тем временем исследовали подстольную жизнь, изредка натыкаясь на забытый кусок торта или оставленный без присмотра сэндвич. В плане физической нагрузки и свежего воздуха места лучше было просто не придумать.

Джонатан был рад, что их выходные не превратились в кошмар, что Джули не возненавидела собак еще больше и что все обошлось совсем недорого. Время от времени он зажмуривался и представлял себе, как они будут раз в год на выходные приезжать в гости к Остину и Филу, есть черничные маффины и бродить по блошиным рынкам. Но это уже будет какой-то другой, взрослый Джонатан (средних лет), приезжающий в одно и то же место из года в год. С этим Джонатаном у него пока не было ничего общего.