Дом с привидениями (ЛП) - Конрат Дж. А.. Страница 23

Деб было любопытно.

- Так что же ты на самом деле делаешь с парнями, если не спишь с ними?

- Всякое безумное дерьмо. Связываю их. Шлепаю их. Заставляю их лизать мои сапожки. Писаю на них. Другую разную фигню.

- Фигню?

- Тебе лучше не знать. Суть в том, что я контролирую ситуацию, нижним это нравится, и деньги хорошие. По крайней мере, раньше были хорошие. Я даже решила закончить обучение. - Мони затянулась сигаретой, затем выпустила дым из ноздрей. - Вернулась в школу. Но у меня почти закончились деньги, и я подумала, что мне придется снова начать обслуживать клиентов. Потом я получила приглашение на это мероприятие, посвященное страху, и подумала: вот черт, наконец-то мне повезло. Надеюсь, мне больше никогда не придется делать парням фиггинг[38].

- Фиггинг? Ты должна рассказать мне, что такое фиггинг.

Мони усмехнулась и подмигнула.

- Поверь мне. Лучше тебе не знать.

Клерк попросил их следовать за ним, и их привели в гараж к седану среднего размера. Клерк сосредоточенно старался не обращать внимания на Мони. Однако Деб эта женщина начинала нравиться. Инцидент в ресторане в Питтсбурге очень ее взволновал. Но Мони отвлекла Деб от этого, а также помогла снять напряжение между ней и Мэлом. Деб знала, что ее муж отправился в эту поездку ради нее, и не думала, что из этого может выйти что-то хорошее. Мэл не понимал, что Деб нужно было что-то сделать, что угодно, потому что это было лучше, чем ничего не делать. Даже если это не сработает, попробовать стоило.

- Так ты можешь бегать с этими искусственными ногами? - спросила Мони.

- Не очень. Это мои протезы для ходьбы. Для бега у меня есть другая пара.

- Круто. А у твоего мужа, у него тоже разные руки?

- У Мэла просто протез. Она не функциональная. Это просто для вида.

- Но у них есть функциональные. У меня есть клиент, настоящий живой частный детектив, у него нет руки. Он может разбить бутылку пива своей подделкой. А еще она вибрирует.

Деб посмотрела на Мони как на идиотку.

- Серьезно?

- Переменная скорость и все такое. Парень немного чокнутый, но эта искусственная рука - то, что должно быть у каждого мужчины. Заставь своего муженька купить такую же.

Мэл никогда не покупал механические протезы. Он считал, что это будет постоянным напоминанием о том, чего у него больше нет. Вместо этого он старался делать вид, что вся его левая рука больше не существует.

- Большое спасибо, мистер Дайтер, - сказал клерк после того, как Мэл обошел вокруг машины и подписал договор о том, что она не имеет повреждений. - Приятного вам пребывания в Чарльстоне.

- О, мы не останемся в Чарльстоне. Мы едем в Солидарити.

- Не... в Дом Батлера? - Голос клерка повысился на октаву.

Мэл не ответил, и Деб знала почему. Когда они позвонили, чтобы подтвердить свое участие, в записи было сказано, что информирование других об эксперименте дисквалифицирует их.

- Что такое Дом Батлера? - спросил Мэл, явно прикидываясь дурачком.

- Это... это самое зловещее место на земле. Что бы вы ни делали, держитесь подальше от этого дома, мистер Дайтер. И да пребудет с вами Бог.

Клерк быстро повернулся и промчался мимо Деб и Мони в неожиданной и неоправданной спешке. Деб смотрела вслед мужчине, когда он проходил мимо, и выражение его лица выражало чистый страх.

Он выглядел так, будто только что увидел привидение.

Глава 22

Солидарити. Дом Батлера.

Том

Частная дорога, ведущая к Дому Батлеров, была не заасфальтирована, и Том чуть не пропустил поворот, потому что подъезд к дому зарос кустарником. Только табличка с надписью 683 АУБАРН РОУД, висевшая на деревянном столбе и скрытая ветками, указывала на то, что здесь есть дорога.

- Сейчас немного потрясет, - сказал Том Фрэнку и Саре, когда съехал с асфальтированного шоссе на грунтовую дорогу.

Ухабистость была преуменьшением. Через десять ярдов[39] после съезда с шоссе Том понял, что надо было брать машину с полным приводом. Сначала они попали в канаву, из-за чего днище автомобиля заскрежетало по земле, затем машина чуть не застряла на насыпи, и Тому пришлось выжать газ на полную, чтобы перескочить ее.

Пара на заднем сиденье, похоже, получала удовольствие, а неровная местность давала им повод соприкасаться друг с другом. Во время поездки Том понял, что они только что познакомились, но, похоже, очень быстро хорошо ладили. Возможно, одной из причин этого было то, что они оба были подшофе, что он унюхал еще при первом общении, но Тому, как ни странно, тоже нравилась их компания, несмотря на то, что он был трезв, как стеклышко. Том помнил, как познакомился с Джоан, а так же с двумя парнями по имени Эйб и Берт. Том до сих пор регулярно общался с Бертом, а полгода назад они с Бертом навещали Эйба в больнице. Эйб, продавец подержанных автомобилей, продал машину человеку, который был недоволен покупкой и еще больше недоволен политикой Эйба по возврату денег. Парень выразил свое недовольство, гоняясь за Эйбом по автостоянке с бейсбольной битой и в итоге сломал ему ногу.

Когда он познакомился с Бертом, Эйбом и с Джоан, между ними возникло необычное чувство родства. Это было похоже на встречу выпускников школы, когда видишь людей, с которыми не виделся двадцать лет. Но ни Эйба, ни Берта, ни Джоан он раньше не встречал, так же как не встречал Фрэнка и Сару. И все же Том сразу почувствовал в них родственные души. Как будто им было суждено стать друзьями.

Возможно, это было связано с теми пережитыми ужасами, выпавшими на их долю. Как и Том, Фрэнк и Сара, очевидно, пережили нечто ужасное. И хотя каждый из них принадлежал к разным слоям общества - полицейский из отдела убийств, психолог для трудных подростков и молекулярный биолог, у них все равно было что-то общее, пусть это что-то и было тем, о чем хотелось забыть навсегда.

Том проехал через заросли, и машина выехала на болотистую местность, заросшую густым рогозом. Слабый ветер заставлял стебли растений колыхаться, словно волны. Эффект был странным, гипнотическим, но еще больше усиливался тем, что некоторые початки рогоза - толстые трубки на вершине каждого стебля, похожие на сигары - начали распускаться, превращаясь в белые пучки. Подобно одуванчикам, белые семена парили на ветру, создавая впечатление снежного шквала. Тому стало жутко и как-то неуютно. Даже парочка сзади, которая большую часть поездки в машине не закрывала рты, замолчала при виде этого зрелища.

- Это... жутко, - наконец сказала Сара.

- Я не верю в потусторонний мир, - сказала Белджам. - Но если он существует, то я представляю его себе именно так.

Они проехали больше километра среди волнистых растений, а потом стало еще жутче, когда показался Дом Батлеров.

Казалось, что он возвышается из рогоза, выглядя несочетаемым с окружающей природой, как будто стоял там с начала времен. Серый, безмерно раскинувшийся и обветшалый, он, возможно, когда-то и был величественным, но сейчас выглядел далеко не лучшим образом. Даже на расстоянии Том чувствовал его упадок. Крыша, казалось, проседала в центре. Стены выглядели немного кривыми. Весь дом, казалось, наклонился влево, готовый рухнуть во время следующего сильного урагана. А это, судя по зловещим серым тучам над головой, могло произойти в любую минуту.

Когда они подъехали к дому на расстояние около ста метров, Том увидел небольшой пост охраны, размером не больше туалетной кабинки, и стальные ворота, преграждающие путь. Когда Том приблизился, из крошечной будки вышел мужчина в костюме и галстуке и поднял руку, чтобы остановить их. Он был в солнцезащитных очках, хотя было пасмурно, и Том увидел, что под пиджаком у него виднеется наплечная кобура.

Том остановился рядом с ним и опустил стекло и тут же сморщил нос. Воздух пропитался кисловатым запахом тлена, запахом гниющих гвоздик.

- Документы, - потребовал охранник.

Все достали свои водительские права, и Том передал их охраннику. Тот бегло просмотрел каждое и вернул обратно. Затем вернулся в свою крошечную будку, и ворота распахнулись.