Дом с привидениями (ЛП) - Конрат Дж. А.. Страница 51

- Пойдем, Гав.

Собака смотрела на нее, виляя хвостом, и Фрэн спустилась по лестнице первой. Вместо ожидаемого подвала она сразу оказалась в туннеле. Женщина бросила еще одну сигнальную ракету и свистнула Гаву. И снова бигль взял инициативу на себя.

- Время? - спросила Фрэн.

- Дункан опаздывает на тридцать секунд, - ответил ее муж. Фрэн послушала, как ее рация щелкнула три раза - их сигнал для Дункана, требующий его ответа.

Ответа не последовало.

- Дункан, ответь, - сказала Фрэн в рацию.

Ее сын не ответил.

- Я возвращаюсь, - сказал Джош, повернулся и побежал к выходу.

- Матисон! - сказала Фрэн. - Найди Дункана!

Капуцин спрыгнул с Гава и помчалась вверх по лестнице быстрее, чем Джош мог двигаться.

- Дункан, ты там? - снова сказала Фрэн в рацию.

Ответа по-прежнему не было.

В голове Фрэн проносились кошмарные сценарии. Они с Джошем спорили, брать ли Дункана с собой или оставить его на Гавайях. В конце концов они решили взять его с собой на случай, если эти фальшивые федералы вернутся. Фрэн решила, что сможет лучше защитить своего сына, если будет с ним, а не останется дома один.

Но теперь она жалела об этом решении больше, чем когда-либо жалела о чем-либо.

Мог ли кто-то забрать ее сына? Мог ли кто-то причинить ему боль?

Убить его?

- Дункан, это мама. Пожалуйста, ответь мне.

Затем рация взорвалась в руке Фрэн, еще три пули ударили ей в спину, и она упала на земляной пол.

Глава 54

Дункан

Скальпель ткнулся в пуленепробиваемый жилет Дункана четыре раза подряд, а затем мальчик сделал выпад, чтобы отмахнуться от нападавшего, и получил удар лезвием в ладонь.

Он отшатнулся, слепо отбиваясь от лезвия, и тут что-то оказалось у него на коленях, что-то, что Дункан узнал инстинктивно, и когда потянулся за этим, его руки сомкнулись вокруг обезьяны.

Матисон?

Нет. Этот примат был крупнее раза в полтора, его шерсть была другой, более грубой. Дункан крепко схватил обезьяну и прижал ее к рулю, нажав на гудок сигнала автомобиля. В свете внутреннего освещения фургона Дункан увидел, что это совсем другое животное, не Матисон. Кроме того, что оно было крупнее, у него были огромные красные глаза, почти как у лемура.

Обезьяна визжала и тыкала скальпелем в руки Дункана.

Дункану удалось забросить маленькое чудовище на заднее сиденье, а затем он нащупал ручку двери и вывалился из машины, упав на спину.

Обезьяна набросилась на него, приземлилась на грудь Дункана и поднесла скальпель к горлу мальчика.

Раздался визг, громкий, пронзительный и...

...доносившийся с капота фургона.

Матисон!

Маленький капуцин стоял там, в своем дурацком пластмассовом шлеме, оскалив зубы.

Обезьяна на Дункане пронзительно закричала в ответ.

Матисон показал ему палец.

Напавший на Дункана примат спрыгнул со своей жертвы и завыл, вытянув длинные руки, скальпель блестел в свете салона фургона.

Матисон спокойно снял шлем и достал из кобуры миниатюрный револьвер C1ST. Самый маленький пистолет в мире.

Психованный примат бросился на Матисона.

Капуцин устоял на ногах и выпустил пять патронов калибра 2,34 мм, каждый из которых попал точно в цель.

Его противник повернулся лицом к Дункану. Тот увидел, что Матисон прострелил ему оба огромных глаза. Обезьяна рухнула на землю и умерла.

- Матисон! - обрадованно крикнул Дункан. На языке жестов мальчик сказал своему другу: Спасибо. Я люблю тебя.

Матисон положил револьвер обратно в кобуру и ответил привычным ему способом: Глупый дурак. Принес нож на драку с настоящим оружием.

Затем он поспешил к Дункану и обнял его. Мальчик обнял его в ответ.

- Дункан!

Джош подбежал, держа пистолет наготове. Он уставился на Джоша и Матисона, и на мертвую обезьяну.

- Мы в порядке, папа.

Джош выхватил свою рацию и поспешно проговорил.

- Он в порядке, Фрэн.

Та не ответила.

- Оставайся в фургоне, запри двери, - сказал ему Джош. - Матисон, оставайся с ним.

Обезьяна отдала честь, и Джош побежал обратно к Дому Батлера. Но не успел он добежать до дверей, как оттуда вышли двое мужчин в серых костюмах и начали стрельбу.

Глава 55

Том

Том понятия не имел, куда идет, но он упрямо вел свой отряд выживших вперед, даже не имея представления, где выход.

- Это что-то новенькое.

Сара указала своей здоровой рукой на стальные двери.

Том вошел первым, сжимая тавро. Это была лаборатория, множество оборудования на различных стойках, стол в углу комнаты, и стоящий рядом со столом...

...доктор Форенци.

Том поднял тавро, собираясь наброситься на сукина сына, но то что, что он увидел, остановило его на полпути.

Пристегнутый к столу. Без рубашки. Истекающий кровью. Подключен к одному из этих аппаратов диализа.

Рой!

У его друга было столько ран, что казалось, будто его заклевали до смерти десятки птиц. Но он был еще жив. Он дышал.

Форенци быстро достал из кармана халата револьвер и направил его на голову Роя.

- Стойте, где стоите, детектив. Бросьте оружие.

Том разжал ладонь, выронив оружие на кафельный пол.

- Вы и ваши друзья оказались чрезвычайно изобретательными, - сказал Форенци. - Я впечатлен. Но, боюсь, ваш маленький государственный переворот провалился. Если вы сделаете хоть шаг ближе, я застрелю вашего напарника и...

Мони бросилась прямо на Форенци, ударив его по голове своим металлическим прутом. Форенци упал на пол, и она продолжала бить его, пока Том не оттащил ее.

- Пусть предстанет перед судом, - сказал Том. Убедившись, что она успокоилась, он положил пистолет Форенци в карман и подошел к Фрэнку и Саре, которые изо всех сил старались освободить Роя, действуя каждый только одной своей здоровой рукой.

- Эй, приятель, ты меня слышишь?

Рой что-то пробормотал, он был совершенно не в себе. Ему требовалась немедленная медицинская помощь. Том помог им расстегнуть ремни, связывающие его напарника, а затем стащили мужчину со стола.

Но тот не мог даже стоять.

Том огляделся в поисках инвалидного кресла или каталки и увидел Мони в углу лаборатории, которая разливала химикаты на пол.

- Что ты делаешь?

Мони улыбнулась, зажигая спичку.

- Я сжигаю это гребаное место дотла.

- Мони! Не надо...

Она уронила спичку, и раздался треск пламени, распространившегося по полу.

- Все! Двигайтесь! - приказал Том. С помощью Сары и Фрэнка он вытащил Роя из лаборатории в туннели...

...где их встретил Торбл с пистолетом.

Прежде чем Том успел достать пистолет, Торбл выстрелил, попав Фрэнку Белджаму в грудь.

Том выстрелил в ответ, но Торбл скрылся в темноте.

Фрэнк упал на спину. Том положил Роя и встал на колени рядом с Фрэнком, разорвав его рубашку.

Пулевое отверстие было рядом с сердцем, из него вытекала пузырящиеся струйки крови.

Сара присела рядом с Фрэнком, держа его за руку.

- Фрэнк, о Фрэнк, о боже.

Белджам уставился на нее.

- Все в порядке. Я ничего не чувствую.

Сара умоляюще посмотрела на Тома:

- Не дай ему умереть. Пожалуйста.

- Держи руку здесь, - сказал Том, положив ее ладонь на рану Фрэнка. - Продолжай давить на нее. Мони?

- Да?

- В моей комнате аптечка в моем чемодане. Найди выход и принеси ее сюда.

- Я займусь этим. - Мони убежала.

Раздался еще один выстрел, с противоположного направления. Пуля впилась в металлическую дверь в нескольких дюймах от головы Тома.

Торбл.

- Я должен пойти за ним, - сказал Том.

Сара покачала головой.

- Не уходи!

- Если я не остановлю его, он убьет нас всех. Я сейчас вернусь. Присмотри за моим напарником.

Том побежал за Торблом, скрываясь в темноте.

Глава 56