Скандальные намерения - Робинс Сари. Страница 35
Он сомневался в том, что Шарлотта нарушит слово. Но она обладала удивительной способностью находить лазейки. Шарлотта посмотрела на него невинными, широко раскрытыми глазами.
– О нет, – заявил Эдвард. – Ничего подобного она не говорила.
– В таком случае, что вас беспокоит? Я думаю, вы будете рады этому браку.
– Мы будем рады, – поспешил заверить Джеймса Эдвард и нервно пригубил бокал. – Мы лишь хотим быть уверенными в том, что у Шарлотты было время составить свое мнение.
О Господи, уж не собирался ли Эдвард выяснить его мнение относительно брака между Шарлоттой и его другом виконтом Девейном? Если это так, то нужно пресечь ЭТУ ПОПЫТКУ в зародыше. Разумеется, дипломатично. Ничто не должно мешать его планам. Он должен остановить Мортимера, чего бы ему это ни стоило. И лишь потом имело значение его слово, данное генералу. Джеймс осторожно сказал:
– Я не хочу никаких сплетен или спекуляций относительно нашей помолвки.
– Конечно, конечно. – Эдвард обеспокоено посмотрел на сестру. – Репутация Шарлотты и ее счастье превыше всего. – Он нервно облизнул губы. – Вероятно, было бы хорошо, если бы мы обсудили кое-какие условия.
– Я не ожидаю приданого. Любые другие условия малосущественны и могут быть рассмотрены, как только появится необходимость.
Глаза у Эдварда широко открылись.
– Без приданого?
– Хотя я уверен, что Шарлотта хорошо обеспечена, у меня такое ощущение, что при нынешних обстоятельствах у Шарлотты нет никакой необходимости принести на алтарь брака что-нибудь еще, кроме самой себя.
Брат и сестра переглянулись.
Почувствовав их недоверие, но не понимая его причины, Джеймс снова заговорил, чтобы прояснить свою мысль:
– Мы могли бы разумно использовать средства, создав, например, благотворительный фонд для госпиталя ветеранов.
Эдвард почесал голову.
– Интересная идея. Что ты думаешь на этот счет, Шарлотта?
– У нас времени достаточно, – холодно ответила сестра. – Давайте вернемся к этому в конце сезона, когда мы будем лучше знать, где находимся.
Джеймс хитро улыбнулся.
– Как мы и договорились, мы будем находиться рядом, дорогая.
Шарлотта вспыхнула.
Эдвард некоторое время молча наблюдал за Джеймсом и сестрой. Наконец сказал:
– Итак, Шарлотта, ты приезжаешь завтра домой. Мы можем подогнать дела.
Она игриво закатила глаза.
– Да, Эдвард. Я помогу тебе с домашними счетами.
– И приведешь в порядок гроссбухи?
– Ни за что на свете!
Улыбнувшись, Эдвард повернулся к Джеймсу:
– Вы не должны недооценивать нашу Шарлотту. Она большая умница. Когда она выйдет замуж и покинет нас, я не знаю, как мы будем обходиться без нее.
– О, ты так быстро от меня не отделаешься, Эдвард! – воскликнула Шарлотта.
Джеймс заметил, как сверкнули ее глаза. Облизнув пухлые губы, она добавила:
– Я хочу сказать, что Маргарет выйдет замуж первой.
– Слава Богу! – Брат улыбнулся и полушутливо сказал: – Я не хотел бы находиться даже в одном районе с ней, когда ты сообщишь ей, что вы помолвлены.
– Ах нет, Эдвард! Ты глава семьи, и я не позволю тебе манкировать своими обязанностями.
Джеймс вопросительно поднял бровь.
– Маргарет... – Шарлотта пожала плечами. – Она несколько озабочена перспективой найти мужа.
Очевидно, Шарлотта не была этим озабочена.
– Несколько излишне озабочена, если бы вы меня спросили, – прокомментировал Эдвард, бросая на стол салфетку. – Я бы хотел, чтобы она была чуть более осмотрительна. Дело в том, что, если джентльмен хорошо танцует, это еще не означает, что он будет хорошим мужем.
– Как не имеет значения титул или его связи, – добавила Шарлотта. – Мы должны проявлять заботу и направлять ее, Эдвард.
– Я уже тысячу раз говорил тебе, Шарлотта, что мы не допустим, чтобы она вышла замуж за мерзавца.
– Прости. – Она чуть грустно улыбнулась. – Ты же знаешь, как я реагирую на этот вопрос. – Затем добавила: – Расскажи мне о домашних новостях, Эдвард. У меня такое ощущение, что я не была дома целую вечность.
Пока Эдвард делился новостями, Джеймс молчал, слушая вполуха, главным образом любуясь красавицей с пышными каштановыми волосами, сидящей напротив него. Впервые ему пришла в голову мысль, что, после того как все будет закончено и выполнено, Шарлотта может отвергнуть его предложение. Он поспешил отбросить встревожившую его мысль. В конце концов, ей скоро двадцать три года. И если он захочет, то будет ее иметь. Внезапно он осознал, что желание иметь ее необратимо растет в нем, словно мох на камне.
Позже, глядя из окна своего кабинета, Джеймс задумался о том, насколько запутанной стала его жизнь с того момента, когда рядом оказалась Шарлотта.
– Что вы увидели в кустах роз, Джеймс?
– Ну как что? Будущее, Шарлотта! Разве вы не знаете, что розовые бутоны могут предсказать будущее, если в них хорошенько вглядеться?
– Но как вы можете в них что-нибудь прочитать, если они зацветут только летом?
Он пожал плечами.
– Я многое могу прочитать, и еще больше существует такого, что не могу.
– Похоже, еще до окончания дня прольется дождь, – предположила она, глядя на быстро бегущие облака в небе.
Джеймс посмотрел на нее краем глаза. Она все еще щадила свой бок, но других последствий ее падения заметно не было. На солнце ее глаза казались еще более голубыми, а волосы – золотистыми. Веснушки на лице были почти такого же цвета, как и волосы. Все двадцать семь. Он едва сдержал улыбку.
– Я хочу, чтобы вы выполняли условия нашей сделки, Шарлотта, в присутствии всех, в том числе и членов вашей семьи.
– Члены моей семьи и мои друзья не разгласят ваши секреты.
– Вы дали согласие.
Молчание.
– У меня сложилось впечатление, что ваш брат весьма щепетилен во всем, что касается вас. – Джеймс посмотрел на свои ногти. – Гораздо более чем все мои знакомые джентльмены.
– Мы не похожи на других.
– Это вполне очевидно, – пробормотал он, не удовлетворенный ответом. – Однако я готов был считать, что он был бы рад видеть вас хорошо устроенной.
Посмотрев вниз, Шарлотта стряхнула пушинку с юбки.
– Эдвард всегда хотел, чтобы я вышла замуж за Роберта. С ним у нас всегда была бы полная определенность.
– Не в пример мне.
Она не клюнула на его приманку.
Джеймс задумчиво потер подбородок и изменил тактику.
– Виконт Девейн весьма покровительственно к вам относится.
Выглянув в окно, Шарлотта с нежностью улыбнулась.
– Я была удивлена, когда он так набросился на вас. Он становится похожим на быка, если рассердится. Но вообще-то он очень милый и доброжелательный человек.
– Значит, он вам нравится?
– Конечно.
– Ваша тетя наверняка будет рада, если вы и Роберт поженитесь?
– Тетя Сильвия всегда благоволила к Роберту. Он всегда был надежной поддержкой в трудные для нас времена. Тетя Сильвия говорит, что настоящий друг познается в беде. Она очень мудрая. Я не понимаю причин враждебности, которые испытывают друг к другу она и ваша мама.
– И что вы думаете по этому поводу?
– Я хотела бы знать, что произошло между ними в свое время.
Джеймс дотронулся пальцем до подбородка Шарлотты и посмотрел в ее удивленные глаза.
– Лучше не о моей маме, а о вас и виконте.
Шарлотта нахмурилась и замигала.
– Вы думаете, что это имеет отношение к виконту? Да знает ли вообще ваша мама Роберта?
– Я спрашиваю о вас! Что вы думаете о браке с виконтом Девейном?
– Выйти замуж за Роберта? – Она поджала губы. – Понимаете, он по всем меркам ослепительно красив и происходит из прекрасной семьи. Лорд и леди Суотмор – очень славные люди. Но у меня такое ощущение, что Роберт предпочитает клубы и собственных приятелей шуршанию шелковых юбок. Он постоянно бывает в нашем имении и называет брачный рынок охотничьей площадкой, где хищники пожирают избранную ими жертву.
Стало быть, она не знала о своей притягательной силе. Джеймс готов был поставить на кон целое состояние в споре о том, что виконт отнюдь не столь безразличен к ее чарам.