Урок для леди - Дьюран Мередит. Страница 26

— Ничего подобного, — отозвался Саймон. — Прошу прощения. Собственно говоря, присутствующий здесь мистер Дотри будет координировать наши усилия по восстановлению ваших прав как законной наследницы графа. И сегодня мы…

Саймон замолчал на полуслове, неожиданно поймав ее недоброжелательный взгляд. Наверное, не надо было снова ее целовать. Впрочем, она не обиделась на его поцелуй и не проявила девичьей стыдливости и смущения. После поцелуя она смотрела на него скорее с изумлением, чем с негодованием. Так в чем же дело?

Однако с эмоциями будущей супруги можно разобраться позже, а сейчас надо немедленно уволить провинившуюся служанку.

— Итак, сегодня мы начнем со знакомства с домашней прислугой, — твердо сказал Саймон.

Слуг оказалось больше двух десятков.

Нелл поймала себя на том, что мысленно считает их, выстраивавшихся перед ней в одну линию в большом холле со сводчатым потолком. Она дошла до числа девять к тому времени, когда «верхняя» прислуга закончила поклоны и реверансы. Еще четырнадцать слуг относились к «нижней» челяди.

По мере представления прислуги Нелл все крепче стискивала зубы. Ей совсем не нравилось, когда ей кланялись и делали почтительные реверансы. Сама того не замечая, она постепенно пятилась назад, а слуги неумолимо надвигались на нее строем, покорные приказу своего хозяина и господина.

Саймону это зрелище показалось комичным. В какой то момент он даже рассмеялся вслух и поинтересовался у Нелл, не желает ли она, чтобы ей принесли стул. Она ничего не ответила, но бросила на него такой взгляд, что улыбка тут же сползла с его лица.

Выяснилось, что Саймон не знал имен своих слуг, и пришлось просить дворецкого и экономку выкликать всех по именам.

Когда эта процедура закончилась, Сент Мор подозвал к себе дворецкого Хэнкинса и шепнул ему что то на ухо. Тот велел всем горничным из «верхней» прислуги сделать шаг вперед. Шесть девушек в одинаковых черных платьях, кружевных передниках и белоснежных чепцах выполнили приказ.

— Теперь вопрос к вам, — повернулся Саймон к Нелл, — которая из этих служанок принесла вам одежду?

Нелл открыла было рот для ответа, но что то ее остановило. Наступила гнетущая тишина. Вышколенная прислуга, казалось, перестала дышать. Она нашла глазами Полли, и необычная бледность горничной подсказала, что не стоит останавливать на ней взгляд. Нелл перевела глаза на экономку. Миссис Коллинз стояла, скрестив руки на груди, в ожидании команды наказать провинившуюся. Теперь все зависело от Нелл.

— Я… я не помню, — хрипло проговорила она.

Никто не осмеливался ни дышать, ни двигаться. Нелл не смотрела на Полли, хотя, честно говоря, ей очень хотелось увидеть благодарность в глазах несчастной рабыни.

Решительно отвернувшись от слуг, она посмотрела на хозяина дома, лицо которого выражало несомненное недовольство ее ответом.

— Взгляните еще раз, — настойчиво повторил он, и в его голосе прозвучала нотка разочарования.

«Ну конечно! — пронеслось в ее голове. — Он хотел позабавиться своей властью над несчастными, а я лишила его этого удовольствия. Чем же он теперь займется, бедняжка?»

— Хорошо, — послушно кивнула Нелл и стала демонстративно внимательно оглядывать служанок, делая вид, что не понимает намерений хозяина. Пустые от страха глаза Полли были устремлены вперед, сжатые губы едва заметно дрожали.

Нелл машинально коснулась своей юбки — хорошая мягкая шерсть, но, очевидно, не столь красивая, как ей казалось.

Покачав головой, она старательно изобразила на лице искреннее сожаление.

— Прошу прощения, но я не могу вспомнить.

Однако Саймон тут же раскусил ее, и Нелл это поняла. Все таки он был неглупым человеком. Сузив глаза, он с подозрением взглянул на свою будущую супругу. Неужели она солгала ему, да еще по такому пустячному поводу? Нет, не может быть. Или… может? Он снова окинул Нелл испытующим взглядом. Да, она солгала! Но зачем?

Нелл смотрела на него, не скрывая улыбки. «Ступай ка к зеркалу, — думала она, — и посмотри на свое красивое гладкое лицо, широкие сильные плечи, ровные белые зубы и глаза, не знакомые с тем, что такое бессонная ночь из за того, что не знаешь, как прокормить себя и свою семью».

Похоже, Саймон прочел ее мысли, потому что, удивленно моргнув, сделал шаг назад, но тут же спохватился и вопреки ее ожиданиям улыбнулся. Сначала неуверенно, потом широко и озорно, отчего у Нелл перехватило дыхание, и несколько секунд она стояла совершенно сбитая с толку и изумленная.

Она видела перед собой человека, который умел проигрывать, не теряя чувства юмора, который умел со смехом признать свое поражение и ее победу. Казалось, он даже восхищался ее умом.

— Совершенно справедливо, — негромко сказал он и, глянув поверх ее головы, приказал дворецкому: — Прислуга свободна, отпустите всех.

И взмахнул руками, словно прогоняя мух.

Этот жест неожиданно вызвал в Нелл сильное желание дать ему увесистую пощечину. Ведь люди не мухи, и с ними нельзя так обращаться, даже в шутку. И кое кто из них, между прочим, только что рисковал потерять работу из за его желания продемонстрировать свою власть.

Слуги, словно солдатики, дисциплинированно строем вышли из холла. Нелл подумала, что, едва выйдя из поля зрения хозяина, каждый из них чуть ли не бегом бросался куда нибудь подальше. Ей хотелось надеяться, что при этом хоть кто то из них тайком посмеивался.

— Вы меня заинтересовали, должен признаться, — сказал ей Сент Мор, и по его тону было ясно, что он сам удивлен этим.

— А вот вы меня нисколько не интересуете, — нетерпеливо ответила она. — Во всяком случае, теперь, после этой отвратительной сцены.

Эти слова стали для него неожиданностью. Чуть склонив набок голову, он внимательно посмотрел на нее, потом кинул быстрый взгляд по сторонам. Нелл подумала, что он боится, как бы их не услышали дворецкий или экономка. Слуги не должны быть свидетелями подобных откровенных сцен.

— Я чем то вас огорчил? — спросил он. — Я не хотел этого говорить, но ваше платье совершенно…

— Прочное и пригодное, — закончила Нелл вместо него. — Это первое мое платье без дырок за многие годы, вам понятно?

Саймон молча смотрел на нее. Ее слова привели его в явное замешательство. Вот и отлично! Скрестив руки на груди, она с нескрываемым удовольствием смотрела на ошеломленного аристократа, потерявшего дар речи.

Впрочем, он быстро пришел в себя.

— Тогда вас, несомненно, порадует тот факт, что в спальне вас ждет еще несколько совершенно новых, только что из магазина, платьев. Их доставили меньше часа назад.

— Это хорошо, — кивнула Нелл, надеясь, что одно из них фиолетового цвета, — но на сегодня мне хватит и того, что на мне.

Саймон замолчал, озадаченный ее прямотой, и она одарила его довольной улыбкой.

— Хорошо, пусть будет по вашему, — согласился он, — но вы должны понимать, насколько внешний вид важен для леди из высшего света, — он слегка нахмурился, — особенно в контексте нашего совместного плана. Чтобы суд и высшее общество признали вас законной дочерью покойного графа Рашдена, вам необходимо выглядеть как настоящая аристократка. Вы понимаете меня?

Нелл молча кивнула. В его словах, несомненно, был резон.

— Сегодня мне тоже нужно выглядеть аристократкой? — поинтересовалась она.

— Н нет, — поколебавшись, ответил он. — Но я вызвал для вас портниху, она снимет мерки и сошьет несколько более модных, чем в магазине Маркема, платьев. И еще я нанял вам по рекомендации Дотри учительницу этикета и хороших манер. Впрочем… — казалось, он исчерпал запас красноречия и желание убедить ее в необходимости предпринятых им мер, — все это не так уж важно.

«Интересно, что же тогда для него важно? — саркастически усмехнулась про себя Нелл. — Деньги — вот что!»

Она, как и все его слуги, не значила для него ровным счетом ничего. В ней он видел только одно — возможность получить часть наследства покойного Рашдена. Весь его шарм и обаяние были всего лишь средством для достижения этой цели. Об этом она не должна забывать никогда.