Дом горячих сердец (ЛП) - Вильденштейн Оливия. Страница 52
— Ох, уж, эти фейри и их пошлые ритуалы.
— Ты хочешь сказать, что у воронов нет странных брачных ритуалов?
— У нас есть ритуалы, но мы не обмазываем наши тела золотом.
— Вы валяетесь в грязи?
Я замечаю блеск его зубов.
— Мы вороны, а не кабаны. А что касается Эпонины, если ты хочешь разукрасить её и её будущую тещу золотом, ради бога, можешь сходить на пир.
— Мужчин тоже раскрашивают.
Мои брови сдвигаются вместе.
— Разве мне нельзя будет украсить Данте или Пьера?
— Нет.
— Почему нет?
— Ты прекрасно знаешь, почему я не хочу, чтобы ты разукрашивала этих двух мужчин.
— Потому что ты думаешь, что они воспользуются моей близостью, пырнут меня и соберут мою кровь?
Его зрачки сужаются.
— В том числе.
Я представляю, как Пьер ударяет меня кинжалом, и вздрагиваю. Слегка качнув головой, я говорю:
— Вообще-то, я собиралась пойти туда не для того, чтобы кого-то раскрашивать. Я собиралась пойти туда, потому что она сказала, что знает о местонахождении Мириам. Однако, она согласилась рассказать нам об этом, только если ты согласишься, — я понижаю голос и еле слышно бормочу, — убить её отца.
Раздается скрип кожи и шуршание ткани, когда Небесный король расплетает ноги и наклоняет голову из стороны в сторону.
— Джиана думает, что это ловушка.
— А каково твоё мнение?
Мои глаза медленно привыкают к темноте, и теперь я могу разглядеть его чуть лучше.
— Я больше не доверяю своим суждениям.
— Но ты доверяешь моим?
— Я верю в то, что ты хочешь сохранить мою жизнь. По крайней мере, пока ты не изловишь Мириам, а Бронвен не выяснит, как я могу снять твоё заклятие.
— Она это уже выяснила.
От удивления я выпускаю простыни из рук.
— Как?
— Нам нужна Мириам.
— Мириам — ключ к снятию заклятия?
— Мириам — ключ ко многим вещам.
Его взгляд спускается по моему телу.
Я смотрю вниз и замечаю, что мои соски торчат сквозь сорочку. Поскольку его чувства гораздо острее моих, а моя ночнушка слишком тонкая, я хватаю простыни и задираю их повыше.
— Как там мой отец?
— Занят.
— Так занят, что не может меня навестить?
— Он не знает, что ты вернулась в земли фейри.
Теперь понятно, почему он молчит.
— А чем он так занят?
— Мной.
— Ты решил занять его, чтобы он не узнал, что я покинула твоё королевство?
— Я знаю, это может тебя удивить, но я бы не хотел почувствовать его когти на своей шее. Рассказав ему о нашей парной связи, я и так уже потерял его благосклонность.
— Только вот ты помолвлен с другой. Это должно его успокоить.
Когда Лор ничего не говорит в течение долгого времени, я спрашиваю:
— Ты ведь рассказал ему о предстоящей свадьбе?
— Естественно.
— Уже выбрал дату?
— Нет.
— Почему нет?
— Ты так торопишься меня женить, Фэллон?
Его вопрос кажется невинным, но производит тягостное впечатление. Но что его так тяготит?
— Церемония состоится в Глэйсе?
— Место ещё не выбрали.
— А что-то вообще уже решено?
— Вернись домой, и я отвечу на любые вопросы.
Домой… у меня нет дома. У меня есть места, где я могу спать и хранить одежду — одежду, которая мне даже не принадлежит — но у меня больше нет места, которое я могла бы назвать своим.
Я начинаю пожёвывать нижнюю губу.
— Ответь мне на них в моём сознании, и никто не услышит.
— Только вот ты больше не хочешь, чтобы я находился у тебя в голове.
— Я, может быть, и не хочу, чтобы ты там находился, но пока между нами есть эта связь, ты можешь её использовать.
Он снова замолкает.
— Лоркан, пожалуйста, не скрывай от меня ничего.
— Ты хочешь ответов, тогда возвращайся домой.
— Перестань называть это домом! Твоё гнездо — не мой дом.
Раздается звук рвущейся ткани. Неужели он порвал что-то своими когтями?
— А дом Антони — твой дом?
— Нет.
— Тогда почему, ради святой Морриган, ты всё ещё здесь?
— Ты знаешь почему. Я пытаюсь найти Мириам.
— И ты думаешь, что она постучится в твою дверь? Перестань, птичка. Я знаю, что ты не настолько глупая.
— Вообще-то, ты как раз считаешь меня глупой.
Мои глаза начинает щипать.
— Фэллон… — бормочет он и вздыхает.
— И да, я понимаю, что обещать Пьеру выйти за него замуж в обмен на его помощь было поспешным решением, но это не дает тебе право поливать дерьмом меня и то, чего я пытаюсь добиться. Так что, если тебе нечего больше добавить, то убирайся к чертям из моей комнаты.
Он откидывает с лица прядь волос.
— Я предоставил выходной Ифе и другим своим стражникам, так что ты застряла тут со мной до восхода солнца.
Он, должно быть, потерял часть своих нейронов из-за постоянного перевоплощения, если думает, что я позволю ему провести ночь у себя в спальне.
— Тогда я пойду ночевать в комнату к Сиб. Она обо мне позаботится.
— Она с Маттиа. Это будет очень неловко.
— Тогда я пойду к Джиане.
— Она уехала по делам.
— В такое позднее время?
— У бунтарей нет чёткого расписания.
Я игнорирую его насмешливый тон.
— Тогда к Катрионе…
— Я не доверяю этой женщине.
Я вскидываю руки в воздух.
— Тогда я пойду к Антони. Ты ведь ему доверяешь?
— Не тогда, когда дело касается тебя.
Его провокационный ответ заставляет меня сбросить простыни с ног и подняться.
— А какое тебе, мать твою, дело, Лор? Ты скоро женишься.
— Не ходи к нему в постель, Behach Éan.
Его голос звучит так же резко, как взмах его огромного чёрного крыла.
— Почему? Боишься, что я отвлеку его от важного задания?
Края Лора расплываются, и затем что-то холодное и гладкое прижимается к моей груди, чем заставляет мои колени подогнуться, а мою попу удариться об упругий матрас.
— Почему ты так настойчиво не даёшь мне приближаться к нему? Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
Когда его вороны снова занимают кресло, он говорит:
— Я знаю много такого, чего не знаешь ты.
— Он хочет моей смерти?
— Нет.
— Тогда я не вижу никакой проблемы в том, чтобы проводить с ним время…
— Ну, хорошо. Он тебе не нужен.
— Только вот у меня зудит в одном месте, а ты обручён с другой, так что твоя компания кажется абсолютно бесполезной.
Мой комментарий, похоже, застает Лора врасплох, потому что он резко замолкает, и эта мёртвая тишина длится всего пару мгновений.
— У тебя есть руки, Фэллон. Тебе не нужны руки Антони.
Мне требуется секунда, чтобы отойти от шока.
— К тому же, он уехал вместе с Джианой и Риккио.
— Как жаль, что в доме не осталось никого с членом.
Его кожаные доспехи снова скрипят, и, хотя я уверена, что это мне только кажется, я как будто слышу, как скрежещут его зубы.
— Но да, ты прав. У меня есть десять функционирующих пальцев и чертовски богатое воображение.
Я ложусь на кровать.
— Я просто представлю язык Антони и попробую унять этот долбаный зуд. Тебе, вероятно, стоит выйти. Не хочу, чтобы ты чувствовал себя неловко, — говорю я крайне раздражённым тоном.
— Я не покину твою спальню, Behach Éan, но я аплодирую твоей попытке заставить меня убежать.
Ну, конечно же, он не воспринимает меня всерьёз.
— Ладно. Оставайся смотреть представление. Погляди, как я мечтаю о мужчине, к которому ты так отчаянно меня не подпускаешь, Котёл знает, почему.
Котёл и он сам. И может быть Бронвен…
Что если Антони может изменить моё будущее? Что если она видела что-то…
— Лучше поспи, птичка.
Его ответ разжигает во мне бунтарскую искру. Я не собираюсь ложиться спать, пока он сидит в моей комнате. Я, вероятно, не смогу больше уснуть, учитывая то, как взволнованно я себя чувствую. Поэтому я решаю помучить его и показать ему, что я не какой-то неуверенный ребенок с глупыми планами в голове и ещё более глупыми угрозами.