Сладкий флирт - Бингхем Лайза. Страница 7
Она не любила принимать поспешных решений. Давным-давно Лиза испытала на себе, какую опасность влекут за собой необдуманные поступки. А этот случай был именно таков, что необходимо было тщательно взвесить все за и против. Ведь безопасность семьи зависела только от нее, от того, как она себя поведет. Держа этого человека на ферме, Лиза могла использовать его как своеобразную защиту. Если он будет оставаться ее пленником, то тогда, возможно, ей удастся избежать очередной «реквизиции». Даже такие негодяи и подонки наверняка не станут рисковать жизнью себе подобного. Все же они солдаты, и у них должен быть какой-то кодекс чести. Она будет использовать пленника как живой щит. Это немного застрахует ее от будущих нападений шатающихся по округе банд.
Но у нее не было никаких гарантий.
Особенно если появится та самая компания, которая бросила его здесь.
Проклятие! Что же ей делать?
Лиза посмотрела по сторонам. Быстро наступили сумерки. Небо было покрыто пластами мрачных, светлеющих по краям облаков. Засунув револьвер поглубже за пояс юбки, она спустилась с веранды и пошла вдоль дома.
Это было ее самое любимое время суток. Малыши были уже в кроватях, скоро Крокет отправит спать и тех, кто постарше. Все дела переделаны, посуда вымыта, и у Лизы появлялось немного времени для себя, чтобы успокоиться, глубоко вдохнуть ночной воздух и расслабиться…
И подумать.
Когда Лиза услышала крики мальчишек, то рассеянно отправилась в сарай, чтобы встретиться, как она предполагала, с очередным воображаемым шпионом. Она даже не допускала мысли, что там может находиться живой человек. Близнецы, Левис и Кларк, целыми днями носились по двору, шумели, кричали, что-то все время придумывали. Иногда к ним присоединялись Оскар и Бриджер, и гам тогда стоял невообразимый. Лизе уже давно осточертели все их таинственные игры, и она старалась не обращать на них внимания.
Боже мой! Лиза покачала головой. Соглашаясь подняться на чердак, она и на секунду не могла предположить, что встретится там с большим — нет, с огромным, как бык, мужчиной, одетым только в нижнее белье, с густой копной светлых волос, с грязной бородой, обсыпанной соломой. Если бы только Лиза знала, что незнакомец на чердаке — это не плод буйной фантазии близнецов, то она позвала бы кого-нибудь на помощь или, по крайней мере, зарядила свой револьвер одной из двух оставшихся пуль. Ей повезло: мужчина не догадался, что она блефует, и револьвер в ее руках — не более чем кусок металла.
Вопрос продолжал мучить девушку. Она сжала руку в кулак. Расслабила пальцы. Снова сжала. Лиза делала это не от напряжения, а потому, что снова и снова старалась понять, как найти выход из этой ситуации.
Лиза сразу попыталась прогнать мысль, пришедшую ей в голову, но с каждой секундой она разрасталась, овладевая ею сильнее и сильнее. Боже, неужели у нее совсем нет совести? Как она могла даже подумать о том, чтобы использовать этого незнакомого человека, этого солдата таким образом? Использовать его грубую животную силу во благо себе, во благо своей семьи.
Лиза стала вспоминать, какой она была раньше, удивляясь тому, как сильно она изменилась. Неужели во всем виновата война? Неужели это война так ожесточила ее, что теперь она думала сначала о себе, а потом уже об остальных?
Или эта душевная черствость появилась в ней после того, как она, собираясь выйти замуж за влиятельного человека, уехать из этих мест и жить в уважении и достатке, перед самой свадьбой узнала, что жених се убит, а вместе с ним убито ее будущее и все то, о чем она мечтала?
Девушка крепко сжала губы и решительно направилась к дому. Ее разбитые мечты не имеют теперь никакого значения. Она должна забыть о них. Ее место здесь, будущее ее определено, и желания у нее самые простые.
Лиза хотела, чтобы у ее братьев были средства к существованию и возможность выбирать: покинуть это место и попытаться искать счастья далеко отсюда или остаться здесь. Раз судьба лишила се такой возможности, то пусть хотя бы у них она будет. Потому что самое ужасное — это когда человек смотрит в будущее без надежды и не ждет от него ничего хорошего.
— Лиза…
Она вздрогнула. Детский голосок вывел ее из задумчивости. Подняв глаза, девушка увидела, как пятилетний Оскар осторожно высовывается из окна гостиной. Когда мальчик понял, что сестра не будет бранить его за то, что он нарушил ее одиночество, он вылез на веранду и подошел к ней. Малыш перегнулся через перила, из-под ночной рубашки торчали худенькие ножки.
— Лиза, можно я у тебя кое-что спрошу?
Голос Оскара звучал так серьезно и нерешительно, что Лиза заставила себя выслушать малыша.
— Ну конечно, спрашивай.
— Зачем ты привязала этого человека к сундуку?
Лиза не была уверена, что сама точно знает ответ на этот вопрос. Конечно, если бы ее предупредили о том, что ее ожидает в сарае, она поступила бы как-нибудь иначе. Но когда она поднялась на чердак и увидела этого обросшего, грязного, таящего в себе опасность мужчину, ее захлестнула ярость. Ей нужно было защищать свею семью, уже достаточно пострадавшую от предыдущего налета солдат. Единственное, что она могла сделать в данной ситуации, — лишить этого человека возможности двигаться. Потому что Лиза прекрасно понимала, что не сможет долго держать его в повиновении с помощью незаряженного револьвера. И в голову ей пришла мысль о сундуке. Он был достаточно громоздким для того, чтобы лишить пленника возможности побега, а это значило, что ее семья будет в безопасности по крайней мере день-другой. Но когда Лиза, ища оружие, обыскивала его, она, к стыду своему, должна была признать, что думает вовсе не о семье и о братьях. Она не думала ни о чем, испытывая странное, незнакомое возбуждение, которое охватило все тело.
Со своим женихом Лиза не чувствовала ничего подобного. Конечно, ведь самым большим проявлением близости между ними было соприкосновение их рук.
— Он один из тех, кто убил нашу свинку?
Неожиданный вопрос Оскара вернул ее к действительности. Лиза мысленно отругала себя и пожалела о том, что эти слова не прозвучали раньше. Тогда ею не овладели бы эти мысли, от которых у нее слегка зарумянились щеки.
— Да, я уверена в этом.
Мальчик, держась за перила, отклонился назад и покачался на пятках.
— А зачем он вернулся? Ведь у нас нет больше свинок, и больше некого убивать.
Лиза не знала, как ответить брату на этот вопрос. Да, у них больше нет свиней. Осталось только несколько цыплят, мул и коза, которая, кстати, куда-то запропастилась.
Молчание затянулось, и вдруг глаза Оскара расширились от удивления.
— Он что, пришел за цыплятами? Да? — И, не дожидаясь ответа сестры, мальчик громко закричал: — Я не позволю ему забрать их. Не позволю!
Прежде чем Лизе удалось схватить Оскара, он сбежал с веранды и помчался к сараю. Девушка догадывалась, что он направился на поросший травой бугорок за курятником. Это были его частные владения, там Оскар играл и мечтал. Обычно малыш оставался там на час-другой, обдумывая свои проблемы и по-детски решая их.
Если бы жизнь была такой простой! Если бы Лиза могла лечь на траву, обхватить голову руками и верить, что все само собой решится.
Девушка вздохнула. Интересно, а когда кончилось ее детство и она почувствовала себя взрослой? Ее мама умерла при родах, но детство Лизы было веселым и беззаботным. Она хорошо помнила, о чем мечтала в тот день, когда папа привел в дом свою вторую жену. Лиза чувствовала себя тогда очень счастливой. Они все хотели, чтобы у них была настоящая семья. И так действительно было несколько лет. У Лизы появился братик, с которым она играла, потом еще один и еще, потом близнецы, а потом Джонни и маленький Оскар. Как единственной девочке, Лизе поручали заниматься женской работой, вторая мама научила ее вязать, а вечерами отец учил ее читать.
Затем она встретила Билла Хатчинсона, и жизнь стала еще более прекрасной. Младший сын торговца из Балтимора приехал в Кейтсби изучать возможности расширения своего дела. Юноша и девушка познакомились, полюбили друг друга и собирались пожениться. Лиза была полна радости, излучала счастье.