Любовная магия - Клэптон Памела. Страница 24

– Наклонись немного, я посмотрю на спине, – попросила Лия.

Собственный голос показался ей каким-то странным, слабым. Джейд замялся – Лие с трудом верилось, что он колеблется, – но потом Джейд все-таки наклонился. Она нашла на его шее еще две отметины и смазала их, прошептав:

– Шрамы украшают мужчину.

Джейд внезапно выпрямился, взял у нее из рук баночку с мазью и поставил пустой стакан на стол. Его глаза потемнели, как туча над штормовым морем. И Лия услышала нечто невероятное:

– Тебе не приснилось, что мы занимались любовью. Это произошло на самом деле.

Глава 11

– Не может быть! – прохрипела Лия.

– Да, – спокойно сказал Джейд, – это произошло.

И она поверила. Сгорая от стыда, Лия яростно выкрикнула:

– Что ты делал в моей постели?!

– Я пробыл некоторое время возле пепелища вместе с пожарными, когда стало ясно, что огонь больше не разгорится, вернулся домой и принял душ. Я слышал, как ты кричала, но, когда заглянул в комнату, ты спала так глубоко, что мне не удалось тебя разбудить, чтобы избавить от кошмаров. – Он посмотрел ей в глаза. – Поэтому я лег в кровать рядом с тобой. Ты обняла меня, словно давно ждала, и мы оба уснули. – Он выдержал паузу. – На какое-то время.

Лия густо покраснела.

– Боже, Джейд, почему ты меня не разбудил?! Почему не остановил?!

Помолчав, он спросил бесстрастно:

– Кто на тебя напал?

Лия медленно подошла к кровати и присела на краешек.

– Откуда ты об этом знаешь?

– Три года назад ты целовала меня, как сирена-соблазнительница, страстно, нетерпеливо, горячо, но вместе с тем в тебе чувствовалась какая-то скованность. Я понял, что у тебя мало опыта, поэтому и старался продвигаться вперед как можно медленнее и осторожнее, но всякий раз натыкался на барьер. А потом ты сбежала, оставив трусливую записочку, где сообщала, что не желаешь меня больше видеть. Я обратился к Дороти…

Лия издала резкое восклицание и бросила на Джейда быстрый взгляд.

– Я подозревал, что Дороти скрыла от тебя наш разговор.

По лицу Джейда невозможно было понять, о чем он думает, что чувствует. Лия подумала, что, вероятно, именно таким видят Джейда его деловые партнеры – выдержанным, полагающимся только на самого себя человеком, лицо которого скрывает мысли лучше любой маски. Между тем Джейд продолжал:

– Дороти сказала, что ты приняла решение и разыскивать тебя бесполезно. – Помолчав, Джейд сухо добавил:

– И она была права, ты бросила меня окончательно и бесповоротно, поэтому я не стал делать то, чего мне больше всего хотелось.

– А именно?

– Броситься за тобой. Но когда ты приехала сейчас, стоило мне тебя увидеть, как желание вернулось. Более того, едва прикоснувшись к тебе, я понял, что и ты меня хочешь.

Лия покачала головой и облизнула пересохшие губы. Еще бы ему не понять, он слишком опытен, чтобы не заметить, когда женщина возбуждена!

– Однако, – неумолимо продолжал Джейд, даже отвечая на мои поцелуи, ты все время оставалась настороже, словно ждала, что с минуты на минуту произойдет нечто ужасное. Естественно, я сделал логический вывод, что в прошлом ты подверглась сексуальному нападению.

На лбу Лии выступил пот.

– Да, – выдохнула она.

Джейду показалось, что от вспыхнувшего в нем гнева он взорвется. Ему стоило неимоверных усилий сохранять ровный тон и бесстрастный вид.

– До сегодняшней ночи ты когда-нибудь занималась любовью?

– Нет.

На этот раз Джейд молчал еще дольше.

– Если бы я знал, что ты спишь, – сказал он наконец, – я разбудил бы тебя, но я тоже спал. А когда проснулся – честное слово, Лия, меньше всего на свете мне хотелось тебя отталкивать. Черт, да я бы просто не смог этого сделать! К тому же мне показалось, что ты вполне сознаешь, что делаешь, у тебя и глаза были открыты. Это какая-то мистика. Но я ни о чем не жалею. Да и ты, по крайней мере, теперь знаешь, что можешь заниматься любовью с мужчиной, не испытывая боли и ужаса.

Лия опустила голову, чтобы скрыть выражение лица. Джейду хотелось обнять ее, утешить, но он обуздал себя и тихо попросил:

– Расскажи мне, что произошло. Лия молчала так долго, что он отчаялся услышать ответ.

– Это было вскоре после того, как я поселилась у тетки, у Шерил. Он был ее приятелем, глухо проговорила Лия.

Джейд ужаснулся: ей не было и тринадцати! Руки сами собой сжались в кулаки.

– Как его звали?

– Юджин Льюис.

Лия поежилась и сцепила руки. Джейд едва удержался от грязного ругательства в адрес подонка. Неудивительно, что Лия побледнела, услышав, что Шерил вышла за него замуж. Ночью, в полудремотном состоянии он был неспособен контролировать отклик своего тела на ее невинное обольщение. Происходящее казалось воплощением его самых тайных эротических фантазий, и он покорился. А утром, поразмыслив, Джейд заключил, что, утолив желание Лии, только помог ей. Если он ошибся, если лишь усугубил вред, причиненный ей раньше, то он обеспечит ей профессиональную помощь психолога. Но сначала нужно проверить, не вызывают ли у нее отвращения его прикосновения.

Удивительно, как много храбрости ему потребовалось всего лишь для того, чтобы пересечь комнату и дойти до кровати. Джейд присел на корточки рядом с кроватью, так что и их лица оказались на одном уровне, и потребовал:

– Лия, посмотри на меня. Но Лия отвела взгляд, избегая смотреть ему в глаза.

– Она звала его Джинни, – чуть слышно прошептала она.

Джейд испытал внезапный приступ страха, но быстро совладал с собой и спросил ровным голосом:

– Что он с тобой сделал?

Глаза Лии потемнели, у Джейда даже появилась надежда, что она расплачется, – со слезами он сумел бы справиться. Но, хотя ее голос дрожал, глаза остались сухими.

– Он до меня дотрагивался. Мне был противно, но он… я не знала, как с ним справиться. Он мне угрожал, а мне некому было пожаловаться.

Джейд взял ее руку в свои. Бледные тонкие пальцы ощутимо дрожали в его ладонях, однако Лия не отдернула руку и даже не поморщилась. Джейд решил, что это хороший признак. Но тут же у него мелькнула страшная догадка: вероятно, даже если бы он ударил Лию, она не заметила бы. Синие глаза затуманились, от женщины, которая совсем недавно то приводила его в ярость, то заставляла сходить с ума от желания, осталась лишь ее бледная копия.

– Однажды ночью он пришел ко мне в комнату, когда я ложилась спать, и попытался… он схватил меня за шею, запрокинул мою голову и…

Побледневшие губы Лии стали почти такими же белыми, как ее кожа, под глазами залегли темные тени, похожие на синяки. Джейду вспомнилась трогательно невинная девчушка, впервые приехавшая в «Санта-Розу».

Джейд едва не зарычал от ярости, а Лия все тем же безжизненным голосом продолжала:

– Он стал тискать мою грудь и…

– Ты не обязана все это рассказывать, – перебил Джейд, страдая, что ей приходится переживать весь этот ужас заново.

Пустой взгляд Лии остановился на их сложенных руках.

– Отец меня учил, как постоять за себя. Я попыталась выцарапать Юджину глаза. Он закричал и отпустил меня, на крик прибежала Шерил, осыпала меня ругательствами и выкинула из дома.

– Выкинула тебя? Я не ослышался? – Джейд был настолько изумлен, что недоверие даже потеснило гнев.

Лия пожала плечами.

– Юджин был для нее чем-то вроде счастливого билетика, а я – лишним ртом и обузой. Три ночи я ночевала в ближайшем парке, питалась тем, что удавалось стянуть с лотков, а потом меня нашла Дороти.

– Откуда она узнала, что ты сбежала? Лия натужно сглотнула.

– Она позвонила поздравить меня с днем рождения, Шерил не сумела вразумительно объяснить, почему я не могу подойти к телефону, и Дороти заподозрила неладное. Она приехала в Ньюкасл и стала меня искать.

– Ты ей рассказала, что произошло? Лия кивнула.

– Дороти посоветовала об этом забыть и никому не рассказывать. Она увезла меня к себе и официально оформила опекунство, хотя, наверное, в ее планы тоже не входило взвалить на себя заботы о травмированном подростке. Джейд, она вернула меня к жизни.