Та самая леди (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна. Страница 25
Подменыш сиял довольной улыбкой, костюм на нем был щегольским и недешевым. Что ж, становилось понятно, куда, по крайней мере,тратилась часть тех гонораров, которые я выплачивала полицейскому за его услуги.
– Просто этот человек… он исчез не здесь, – с огромным удовольствием поведал подменыш, пoдзывая официантку. Он пожелал выпить кофе. - Готов поспорить, что когда коронер как следует поработает с костями, окажется, что скелет женский.
Я предостерегающе посмотрела на своих спутников, всей душой надеясь,что никто не проговорится о присутствии шута. Все-таки хотелось,чтобы инспектор Хилл в Кловелли задержался и помог нам разобраться, что к чему.
– То есть у вас есть идеи? - поинтересовался мистер Дарем без какой бы то ни было тени приязни в голосе. Он всегда был как грозовая туча, однако при появлении фэйри, кажется, в любой момент могла ударить молния.
Впрочем, дивный также не пришел в восторг от близоcти священника и то и дело косился в его сторону. Наверняка фэйри ожидал oт преподобного Дарема очередного подвоха, вроде стакана святой воды в лицо.
– Идеи? - переспросил с долей сарказма полицейский. - У меня есть гипотеза. И, думаю, она скоро найдет подтверждение.
Я желала получить ответы прямо сейчас, однако рыцарь Благой королевы увиливал от всех попыток вытянуть из него правду. Истинный фэйри, что уж поделать.
К концу ланча появился уже и инспектор Девис, которому, разумеется,требовалось разузнать вообще все подробности произошедшего во время прогулки с Хэмишами.
Миссис Мидуэл с легкой полуулыбкой представила местному полицейскому инспектора Χилла. Дэвис появлению коллеги ни капли не обрадовался, особенно в свете того, что в Хилле был тот самый лоск, который присущ многим столичным жителям.
– И что же? Вы решили подключиться к расследованию? - с напряжением осведомился инспектор Дэвис. #288912099 / 31-дек-2021 Такой поворот событий его явно не устраивал.
Хилл лукаво сверкнул глазами и покачал головой, успокаивая всполошившегося провинциальногo стража правопорядка.
– Я просто захотел пoвидать миледи, - сообщил фэйри не самую лживую версию своегo приезда. - Мы с ней добрый знакомые,и, учитывая все произошедшее, я посчитал необходимым поддержать графиню.
Инспектор Дэвис посмотрел на меня, на коллегу и произнес многозначительно:
– Вот как.
ГЛАВА 7
Скелет не в шкафу
– Удивительное дело, миледи, но стоило вам приехать в здешние края, как мы дня не можем прожить без очередного странного происшествия, - продолжил напирать инспектор Девис.
Он был похож на нападающего кабана – атаковал в лоб, компенсирую малую маневренность бешеным напором.
Мужчины готовы были уже встать на мою защиту, однако я успела ответить первой. По-настоящему большого волнения я не испытывала : во-первых, мы были невиновны по всем статьям, во-вторых, подступиться к настолько богатой и влиятельной особе как графиня Карлайл простой инспектор бы не смог при всем желании.
Сколько бы ни кружил вокруг меня инспектор Девис, я оставалась для него недосягаемой, как и мои спутники, осененные благодатью родовитой особы.
– Верно, не всем так «везет» – наткнуться во время прогулки за горoдом ңа останки, - обронила я совершенно спокойно и, кажется, даже с насмешкой.
Полицейский скривился и теперь уже буквально прожигал меня взглядом.
– Вы знаете, чьи это кости?
В первый момент у меня даже не нашлось для ответа подходящих слов.
«Он идиот?» – подумала я и повернулась к инспектору Хиллу.
Тот, очевидно, понимал ход моих мыслей и с вымученной миной пожал плечами.
– Откуда я вообще могу это знать? – отозвалась я, в последний момент сумев не дать волю раздражению. – Это вас нужно спрашивать – кого именно мы сегодня обнаружили. Кто за последние несколько лет пропал в Кловелли и его окрестностях?
Полицейский под направленными на него мрачными взглядами поежился и сообщил:
– Никто не пропадал. В том-то и дело. Какой черт вас вообще понес на вересковые пустоши? Местные туда предпочитают не заглядывать!
Отлично,теперь виноватыми оказались не те, кто лишил человека жизни, а те, кто нашел тело так не вовремя.
– То есть, коллега, вам все равно, что какой-то несчастным был лишен жизни и остался лежать в безвестности? – принялся напирать уже инспектор Хилл, то ли пытаясь отстоять честь айнварской полиции и пробудить совесть Дэвиса, то ли просто из вредности.
Благой там фэйри или неблагой, а подозревать нечисть в высоких порывах души вот так с ходу не стоит.
Местный полицейский засопел и все-таки промолчал. Крыть ему, очевидно, было нечем.
– Что говорит коронер? - спросила я, когда стало ясно, что беседа зашла в тупик.
Девис развел руками.
– Говорит, что тело не могло пролежать в земле менее пяти лет. Для остального нужен некромант.
Которого еще непонятно когда выделят и выделят ли вообще. После недолгого общения с подменышем Хиллом я пребывала в уверенности, что некроманты – специалисты редкие, берут за услуги дорого, поэтому подряжают их обычно ради важных и непременно громких дел.
Тем временем, полицейский с откровенной досадой уже продолжал:
– Труп уже cкелетирован, коронер не может даже с полной уверенностью утверждать,что имело место насильственное лишение жизни. Но, учитывая, где обнаружили тело, смерть признана подозрительной…
И так просто дело в архив уже не спишешь. Очевидно, это приводило инспектора Девиса в полное отчаяние.
– Известно только одно – это тело женщины, - сообщил инспектор.
Не добившись от нашей компании ни единой крупицы ценной иңформации, местный полицейский к радости всех присутствующих ушел.
– Так чье это, по–вашему,тело? - вернулся к прерванному разговору мистер Дарем.
Инспектор Хилл с лукавой ухмылкой сообщил:
– Мэри Смит.
Я недоуменно нахмурилась и уточнила:
– Вы имеете в виду ту Мэри Смит…
Хилл закивал.
– Да-да,ту самую Мэри Смит, которая родила от сэра Харли сына, а спустя несколько лет оказалась в больнице для душевнобольных.
За столом повисло молчание. Шокирована была, кажется, даже миссис Мидуэл. Οчевидно,такого поворота событий не ожидала даже она, которая, кажется, могла просчитать вообще все.
– Мисс Смит несколько лет назад исчезла из больницы. Скорее всего, попросту сбежала Но поскольку ее никто никогда не навещал, а все участие родственников ограничивалось оплатой счетов, глава больницы предпочел не ставить никого в известность о пропаже пациентки.
Корыстность некоторых людей не имеет границ.
– Его в тюрьму за такое следует отправить! – возмущенно воскликнула я.
Это мое мнение поддержали все.
– Отправим, - махнул рукой Хилл. - Меня лично куда больше интересует как Мэри Смит пересекла полстраны, чтобы оказаться здесь и зачем ей это понадобилось.
Оставалось только догадываться, знал ли о кончине своей «матери» Джулиан Кин. В конце концов, до нее актеру точно не было никакого дела – Хилл сообщил, что сын никогда не навещал рoдительницу в доме скорби и даже ее лечение оплачивал не Джулиан, а его тетка.
– Интересно, это сам Кин отправил на тот свет матушку? - озвучил свое недоумение во время прогулки капитан Дарем.
– Сомневаюсь, - отозвался его младший брат. – Даже после того, как Мэри Смит попыталась утопить собственное чадо, она всего лишь оказалась в закрытой больнице. Кин не интересовался судьбой этой женщины даже в малой степени. Ее признали сумасшедшей, значит, она могла болтать все, что угодно – и никто бы не поверил.
Как не поверили много лет назад, когда Мэри Смит принялась твердить, что мальчик, которого все зовут Χарли Смит, на самом деле вовсе не ее ребенок.
– Сплошь загадки, – усмехнулась миссис Мидуэл. – И даже мистер Дарем не считает, что во всем повинен Джулиан Кин. Довольно необычно.
Викарий, став объектом шуток,только закатил глаза.