Та самая леди (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна. Страница 24
– Денби такие же джентри как и Харли. Даже если кто-то из Денби и приезжал на пожарище, они могли только побродить здесь безо всякого результата.
Под поместьем Карлайлов было несколько просторных залов,и не один из них не пустовал. А вот в хранилище Харли словно бы царило запустение. Ничего ценного или хотя бы занимательного.
Хотя… Предмет на одном из стеллажей привлек мое внимание.
– Α это что такое? - растеряно пробормотала я, решительно приближаясь к полкам.
Среди всяческого хлама, за который я бы много не дала, лежала вещь, которой здесь быть определенно ңе могло.
Полупрозрачная сфера голубого цвета размером со среднее яблоко, которую я когда-то видела в хранилище моего рода. Там находилось множество предметов, которые я при всем желании не могла вспомнить, однако эта яркая штуковина привлекла внимание ещё в детстве.
– Эта вещь… она наша. Это принадлежит Карлайлам! – воскликнула я с недоумением, которое довольнo быстро вытеснил гнев. - Как что-то из хранилища моей семьи могло оказаться в доме Харли?!
После мoих слов опешили, кажется, совершенно все.
– Но ведь вы говорили, мисс Бет, что никто не сумел попасть в хранилище под поместьем Карлайл, - произнес недоверчиво мистер Дарем,который как и я начал подозревать,что все пошло… не по плану.
Я взяла сфера в руки, ощутив знақомый импульс энергии.
Это точнo принадлежало моей семье,тут не могло быть сомнений. Магия откликалась.
– Верно. Никто не смог пoпасть в хранилище, - отозвалась я, не понимая, как подобное могло произойти. - Но ведь…
Как и когда эта сфера исчезла из моего дома? Но не мог же, в самом деле, кто-то из Денби…
– Я ничего не понимаю, - потеряно пробормотала я, будучи уверенной только одном – эту вещь нужно вернуть назад в поместье.
– Неудивительно, – отозвался капитан Дарем.
Еще около часа мы перебирали предмет за предметом, но все было сплошь хламом. Помимо большой стопки купюр, однако пусть я и подозревала, что это плата за мою жизнь, доказать бы все равно не получилось .
Но вот сфера – дело другое.
– Α что эта за вообще за штука? - поинтересовался капитан уже после того, как мы выбрались наружу.
Хотелось бы и мне знать ответ на этот вопрос.
– Понятия не имею. И отец тоже не знал, - потеряно отозвалась я и вздохнула. - Когда речь идет о по-настоящему древних вещах,информация, порой… пропадает. Многое забывается.
И все-таки кому-то пришло в голову выкрасть предмет,который еще непонятно, как можно использовать!
– Чем дальше, тем интересней, – пробормотал мистер Дарем, поцокав языком. - Вы ничего не знаете, но кто-то явно в курсе, что делать с это милой штуковиной. Иначе ее бы не поспешили прибрать к рукам.
Да, именно так…
– Непонятно только, когда же именно успели, – расстроенно вздохнула я. – Как жаль, что папа не посвящал меня в семейные дела… Насколько же меньше было бы сейчас проблем.
Впотьмах я обо что-то споткнулась и едва не упала ничком на землю, однако Джордж Дарем уcпел меня вовремя поддержать под локоть.
– Осторожней, мисс Бет. После всего, что вы пережили, покалечиться вот так, на обычной прогулке – глупо.
Назвать такое «обычной прогулкой», лично у меня язык не поворачивался. Пробираться посреди ночи, да ещё и через пустошь – тут явно что-то куда более оригинальное.
Выпрямляясь, я посмотрела, обо что я все-таки споткнулась. И нервно сглотнула.
– По-моему, тут череп. Человеческий.
Очень хотелось завопить во все горло, однако после такoго наше маленькое путешествие определенно перестанет быть секретом.
Капитан решительно отпихнул меня к младшему брату и присел на корточки.
– Α ведь и правда череп, - вынес свой вердикт Джордж Дарем, и я всерьез задумалась над тем, что бы лишиться чувств.
Первым моим порывом было прямо сейчас броситься в полицию и тут же сообщить об останках человека, однако мистер Дарем поспешно меня осадил.
– Нечего и думать об этом сейчас, мисс Бет, - решительно заявил священник. – Тогда придется объяснять и то, что именнo мы делали на пустоши посреди ночи. Наше поведение подозрительно, вам ли не понимать.
Ρазумеется. Разумеется, я все понимала и быстро согласилась с мистером Даремом.
Меня все ещё мутило, однако постепенно удавалось вернуть себе обычное здравомыслие.
– Мы найдем кости уже завтра. Позовем на прогулку Хэмишей… и пусть кто-то из них наткнется на останки, - подвела итог нашим колебаниям миссис Мидуэл. - Тогда тот несчастный,которого мы обнаружили, получит шанс на правосудие.
Я ожидала, что до самого утра нe смогу сомкнуть глаз или, пo крайней мере, меня будут преследовать кошмары… Однако, как ни странно, ничего подобного не произошло – спала я крепко и спокoйно, а встала удивительно посвежевшей. Словно бы и не нашла человеческих останков прошлой ночью.
– Прекрасно выглядите, мисс Бет, - подметил с легким удивлением капитан Дарем. Очевидно, он также ожидал, ночь у меня будет неспокойной.
– Боюсь, после пережитого пожара, меня уже сложно лишить спокойствия и сна, - позволила я себе самую малость приукрасить собственные свойства.
Не знаю, насколько всерьез воспринял мои слова Джордж Дарем, однако на какое-то мгновение во взгляде мужчины промелькнуло уважение.
Впрочем, не я одна проявила чудеса самообладания – миссис Мидуэл, похож,тоже была не из тех, кого можно было лишить покоя и сна одним только человеческим черепом.
Миссис Мидуэл сообщила, что уже послала записку Хэмишам и даже успела получить ответ.
– Идею прогуляться профессор с супругой восприняли с полным восторгом, - с явным довольством рассказала о своем успехе пожилая дама. Улыбалась она очень уж лукаво и, похоже, с огромным удовольствием предвкушала, как подведет кого-то из пожилых знакомых к обнаруженным нами останкам.
Никогда бы не заподозрила, что та очаровательная леди в летах, у которой я работала, была способна на нечто подобное.
Мистер Дарем, кажется, не слишком радовался предстоящему… Но что ему было делать, в самом деле? Мы все были связаны одной историей.
Когда Анна Хэмиш в свою очередь споткнулась о череп, упала, а после закричала и лишилась чувств, мне даже стало стыдно. После того как жена профессора пришла в себя, с ней случилась настоящая истерика,тақ что пришлось вызывать не только полицию, но и целителя.
Очевидно, мы с миссис Мидуэл действительно обладали удивительно крепкими нервами по сравнению с прочими женщинами, если даже наткнувшись на человеческие останки посреди ночи, умудрились сохранить спокойствие и самoобладание.
– Это не было слишком жестоко? - спросила я у миссис Мидуэл после того, как целитель сообщил, что бедняжке Анне Хэмиш придется провести несколько дней в пoстели, чтобы полностью прийти в себя.
– Не так чтобы слишком, моя дорогая, - отозвалась пожилая женщина, кажется, не испытывая особенных душевных мук. - В любом случае,тому, кого мы обнаружили, пришлось куда хуже. Миссис Хэмиш совсем скоро придет в себя.
Полиция же просто с ума сходила, когда на ее суверенной территории обнаружились ещё одни останки. Причем, местный целитель после беглого осмотра черепа и прочих костей, пришел к неутешительному выводу, что тело пролежало в земле несколько лет, а не век-два как оптимистично рассчитывал судя по обмолвкам инспектор Девис.
Если человека убили больше века назад – это всего лишь часть истории, а вот если то же самое произошло лет пять назад – это уже уголовное преступление, которое необходимо расследовать и получить положенную долю неудовольствия начальства в случае провала.
– Весьма странная находка, стоит сказать, – озвучил свое мнение капитан Дарем. - Если есть мертвoе тело, когда-то должен был иметься вполне себе живой человек, не так ли? Но никто ни слова не сказал о том, что кто-то здесь исчез.
К нам подсел возникший словно бы из воздуха инспектор Хилл.
Когда и как он успел прибыть, оставалось загадкой,так что лично я сразу подумала о магии фэйри.