Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна. Страница 30

Я снова посмотрела на часы. Пора! Наверное, извозчик уже ждет нас. Мне хотелось уйти отсюда незамеченной, чтобы не ковылять через весь зал в поисках хозяина дома.

Сегодняшнее времяпрепровождение оставляло желать лучшего… Но зато я узнала много нового.

— Ты не станешь прощаться с лордом Коулманом? — удивилась Тония.

— Нет, будем загадочными до конца, — рассмеялась я. — Тем более ему сейчас точно не до нас.

Но как же уйти незамеченными? Родственники лорда явились со стороны кладбища, а значит, там есть выход к подъездной аллее. Почему бы и нам не пройти этой дорогой?

— Как же мы выйдем из особняка? — Тония посмотрела на двери, ведущие в бальный зал. — Выход только один.

— Нет, можно пройти через сад и кладбище, — ответила я. — Так пришли родственники лорда Коулмана.

— Ты не боишься? — девушка покосилась на склеп. — Скоро совсем стемнеет.

— Нет. Кого там бояться? — я ободряюще улыбнулась ей и добавила: — Нужно бояться живых, а не мертвых.

— Это да, но все-таки… — Тония зябко поежилась. — Ну, если ты так хочешь, пойдем.

Мы сбежали со ступенек и быстро пошли по дорожке вглубь сада. Темнота медленно опускалась на кусты и деревья, грозя вскоре полностью погрузить сад в ночной мрак.

— Ты слышишь? — Тония остановилась. — Кто-то идет.

Мы спрятались в зарослях, а вскоре на дорожке появился старик. Он зажигал свечи в небольших фонарях, чиркая длинной спичкой, и эти оранжевые огоньки моментально рассеивали тьму.

Слуга прошел мимо нас, что-то ворча себе под нос, а мы переглянулись и тихо засмеялись.

Но когда показались мрачные очертания склепов за коваными воротами, даже по моей спине пробежали мурашки суеверного страха. Там фонарей не было, поэтому все выглядело достаточно жутко.

— Похоже, вот эта дорожка ведет к аллее, — шепнула Тония, показывая на белую ленту тропинки, убегающую в сторону.

— Да, пойдем по ней, — я зашагала вперед, чтобы как можно быстрее покинуть это место. От него шла тяжелая энергетика, от которой сжималось сердце.

Выйдя почти в начале подъездной аллеи, я сразу увидела наш экипаж, стоящий у фонтана. Отлично.

Через десять минут мы уже направлялись в сторону города, удобно устроившись на мягких сиденьях.

На следующий день, прямо с самого утра на почте появились новые жильцы. Кузнец с сыном ждали меня на кухне, смущенно сидя за накрытым к завтраку столом. Возле их ног стояли две старые дорожные сумки и большой узел.

— Доброе утро, леди Рене! — мужчина поднялся при моем появлении. — Это мы… Инструменты я уже отнес в кузню. Жозеф, поздоровайся с леди!

Мальчик покраснел, а потом поклонился.

— Здравствуйте, леди Рене.

— Доброе утро! — я посмотрела на мальчишку и улыбнулась. Он был очень похож на Тонию. — Жозеф, тебе нравится здесь?

— У вас чисто и много непонятных вещей… — ответил он, кивая в сторону почтового прилавка.

— Со временем ты поймешь, что это такое. Давайте позавтракаем, а потом займемся делами. У нас их очень много, — я позвала Тонию, которая наводила порядок на стеллаже с письмами, и вся наша резко увеличившаяся почтовая семья устроилась за столом.

После завтрака Балрик взял Жозефа с собой разносить почту, Тония осталась с Тилли, чтобы помочь ей с хозяйственными делами, Тайп Лунч отправился на кузню, а я решила посетить отделение банка лорда Опри.

Надев простенькое платье и шляпку, я вышла с почты, вспоминая, где видела вывеску «Банк Голдис». По-моему, это на соседней улице, рядом с типографией.

Так и оказалось. Здание банка «Голдис» отличалось от остальных своим шикарным фасадом. Он был облицован розовым гранитом, барельефами, колоннами и балюстрадами, что придавало зданию величественности. Что ж, так и должны выглядеть финансовые учреждения, чтобы сразу было понятно: здесь крутятся большие деньги.

Поднявшись по ступеням, я вошла в огромный холл, и ко мне сразу же подскочил прилизанный молодой человек в круглых очках.

— Добрый день. Чем я могу быть вам полезен?

— Добрый день, — я достала из сумочки визитку. — Вот, мне сказали показать это вам, чтобы вы помогли мне связаться с лордом Опри.

Молодой человек уставился сначала на визитку, а потом на меня.

— М-м-м… Одну минутку. Присядьте пока вот здесь, — он провел меня к одному из кресел, возле которых стояли столики и кадки с растениями.

Клерк умчался, а я огляделась. М-да… Наверное, бедняга подумал, что я эту визитку сперла или нашла на улице.

Вернулся молодой человек очень быстро. Он замялся, перед тем как обратиться ко мне, а потом сказал:

— Вы уверены, что именно лорд Опри дал вам визитку?

— Что вы имеете в виду? — я медленно поднялась. — А где же я ее, по-вашему, взяла?

— Я не знаю… но… понимаете… Вам лучше записаться к одному из наших специалистов, и он обязательно поможет… Что вы хотите? — с ехидцей продолжил он: — Открыть малюсенький счетик или, может, взять ссуду на новый наряд?

Он принялся нелепо похохатывать, складывая тонкие губы в бублик, а я смотрела на него с легким презрением. Если на мне нет бриллиантов и шелков, значит, единственное, зачем я могу прийти сюда — это «малюсенький счётик», чтобы взять кредит на одежду?

Наконец клерк заметил мой взгляд и покраснел.

— Если вы не хотите записываться к специалисту, тогда вам лучше уйти, — его бесцветные брови выгнулись домиком, а редкие усики встопорщились. — Или вы считаете, что все кому не лень могут прийти сюда и требовать встречи с основателем банка «Голдис»? Тогда вы точно сумасшедшая.

Мне хотелось взять свою сумочку за ремешок и отхлестать ею противную морду, кривящуюся в гадкой ухмылочке. Но я прекрасно понимала, что ничего этим не добьюсь. Меня вышвырнут отсюда или еще чего лучше сдадут в участок.

— Видимо, вы все поняли, — клерк начал наступать на меня, подталкивая к выходу. — Наш банк всегда рад оказать посильную помощь. Всего доброго.

— Прекратите толкать меня! — я отпихнула его от себя. — Отойдите подальше!

— Вы нарушаете спокойствие нашего заведения, — молодой человек огляделся, выискивая кого-то глазами. — Охрана, подойдите сюда!

К нам направился большой мужчина в темном костюме, и я поняла, что выйти отсюда своим ходом мне все-таки не удастся. Он схватил меня за предплечье, собираясь вытолкать за двери, но мне не хотелось вот так просто покидать сие негостеприимное заведение. Я подняла ногу и ударила его по голени. Охранник взвыл, отпуская меня, а клерк попытался вцепиться в ленты моей шляпки. Ага, как же! Моя сумочка пошла в ход, и вскоре враги были повержены.

— Леди Рене! Силы небесные, что здесь происходит?!

Тяжело дыша, я оглянулась и увидела лорда Опри, рядом с которым стоял Гериус. Его глаза были таких огромных размеров, что я не удержалась и нервно хохотнула. Это что, кто-то невидимый так шутит надо мной? Почему Коулман появляется в те моменты, когда я нахожусь в самом невыгодном положении?!

— Лорд Опри, эта дама хотела… — начал, было, клерк, но мужчина прервал его:

— Я знаю, чего хотела леди Рене! Немедленно проведите ее в мой кабинет! С вами я поговорю позже и, похоже, этот разговор будет последним!

Лорд Опри подошел ко мне:

— С вами все в порядке? Я прошу прощения за этих грубиянов. Будьте уверены, они понесут заслуженное наказание.

— Со мной все в порядке. Вам, скорее, нужно поинтересоваться все ли в порядке у них, — улыбнулась я, и лорд Опри расхохотался.

— Вы неподражаемы! Идите в мой кабинет, я подойду через пять минут. У нас есть кое-какие дела с племянником.

— Добрый день, леди Рене, — Гериус приблизился к нам. — Вижу, нога уже не беспокоит вас?

— Не переживайте, ваше первородство, с ней все хорошо, — я смело посмотрела ему в глаза. — Господин Либерман хороший доктор.

— Я бы сказал, волшебник, — язвительно произнес он. — Что ж, я рад за вас.

— Всего доброго, — я кивнула ему и пошла за испуганным клерком. Как это он не спросил, куда я вчера исчезла? Хотя после того, что Гериус увидел в моем исполнении, можно забыть все, что угодно…