Рождественский подарок - О'. Страница 5

– Лорд Эддингтон – близкий друг моего зятя, лорда Стэнклифа, – объяснила Иветт со спокойствием, которое противоречило ее волнению. Возбужденная очевидной ревностью лорда Шелли, она улыбнулась ему. – Джеффри стал членом нашей семьи, когда лорд Стэнклиф женился на моей сестре Колетт.

– Понятно. – Лорда Шелли все это заинтриговало. – Вы должны рассказать мне больше, поскольку мне очень интересно все, что касается Иветт, лорд Эддингтон.

– Да, пожалуйста, – беспечно начал Джеффри. – Я знаю мисс Гамильтон с тех пор, когда она девочкой карабкалась по стремянкам в фамильном книжном магазине. И хотя всегда старалась вести себя как леди, на деле была маленькой озорницей. Однажды под Рождество я поймал ее за софой, она спряталась там, чтобы тайком разглядеть свои подарки.

– Джеффри! – воскликнула Иветт. Она уже почти забыла, что когда-то он поймал ее за этим занятием. Ей в ту пору было тринадцать или четырнадцать, но она припомнила, что он позволил заглянуть ей в один подарок и ничего не сказал ни ее матери, ни сестрам. Он всегда был добр к ней.

– Как ни хороша Иветт, – продолжал он, – я еще тогда знал, что она скоро начнет разбивать сердца. Хотя, боюсь, я ужасно ее поддразнивал.

– Даже так? – спросил лорд Шелли, осторожно переводя взгляд с Джеффри на Иветт и обратно.

– Должна признаться, что я это более чем заслуживала, – со смехом объяснила Иветт и многозначительно посмотрела на Джеффри. Он подмигнул ей.

– Сомневаюсь, что такое возможно, – выступил на ее защиту лорд Шелли, заметив перемигивание Иветт и Джеффри. – Мисс Гамильтон никогда не могла заслужить поддразнивания.

– Наоборот, – запротестовала Иветт, – в юные годы я была для своих сестер чистым наказанием.

– Не могу вообразить, что вы можете для кого-то быть наказанием, мисс Гамильтон, – твердо заявил лорд Шелли, словно это улаживало дело в его глазах. – Приятно снова побеседовать с вами, леди Кэтрин. И с вами, лорд Эддингтон. Уверен, что мы еще встретимся. Однако мисс Гамильтон обещала мне следующий танец, а оркестр вот-вот заиграет вальс.

– Ах да, милорд, пожалуйста, простите меня. – Иветт сияла счастливым триумфом. – Я совсем забыла о нашем танце. – Ничего подобного она лорду Шелли не обещала, но продолжала игру. Отдав стакан пунша проходившему лакею, она позволила лорду Шелли взять ее за руку.

– Пожалуйста, извините нас, – сказал лорд Шелли и повел ее в бальный зал.

Иветт оглянулась и увидела, что Джеффри Эддингтон смотрит ей вслед со странным выражением на лице. Отбросив неловкость, она вместо этого сосредоточила внимание на красивом мужчине напротив нее, когда они начали двигаться под звуки знакомого вальса.

– Ну, мисс Гамильтон, – улыбнулся ей Уильям Уэдерли, его ореховые глаза искрились. – Вы с каждой минутой все больше интригуете меня. Пожалуйста, расскажите о вашей жизни и о семейном книжном магазине.

Глава 3

Пари джентльмена

Джеффри Эддингтон провел остаток вечера, тайно наблюдая за Иветт Гамильтон. В конце концов, он обещал Люсьену, что непременно выполнит его просьбу. Не сказать, что приглядывать за Иветт было тяжким трудом. В этом мерцающем бледно-розовом платье, подчеркивающем тонкую талию и волнующие женские изгибы, с белокурыми волосами, золотистым нимбом обрамляющими лицо, она выглядела ангелом. С изящной грацией двигалась она об руку с лордом Шелли, когда он вел ее по залу.

Джеффри не ожидал открыть ее секрет так скоро, в первый же вечер своей миссии.

Ясно, что Иветт имеет виды на Уильяма Уэдерли, лорда Шелли.

И что Иветт в нем нашла? Прежде всего он для нее слишком стар. Вдвое ее старше. Господи помилуй, да у него волосы почти седые. Хотя Джеффри не хотелось этого признавать, лорд Шелли, несмотря на возраст, прекрасно выглядел. Но он не стоит такой женщины, как Иветт. Да, лорд Шелли унаследует титул отца. Герцог Лэнсдаун почти столь же могущественный, как отец Джеффри, герцог Ратмор. Но для Джеффри титулы не имели значения. Он на горьком опыте узнал, что сами по себе они бессмысленны.

Однако совершенно ясно, что для Иветт они значение имеют.

Подслушав ее разговор с подругой, он теперь понимал ее отказ покинуть Лондон. Она метила весьма высоко. Иветт задумала стать следующей герцогиней Лэнсдаун. Неожиданное чувство разочарования охватило его.

– Она просто великолепна, правда?

Джеффри повернулся к своему кузену Джеймсу Грейнджеру Эддингтону, который только что подошел к нему. Темные глаза кузена были прикованы к Иветт Гамильтон.

– Да, – без колебаний согласился Джеффри. – Она красавица.

– Не понимаю, почему я раньше ее не замечал, – вслух размышлял Джеймс.

– Не замечал?

– Когда ты вернулся из Франции? – повернулся к Джеффри Джеймс Грейнджер Эддингтон.

– На этой неделе. – Джеффри безразлично пожал плечами. Разговор с кузеном его не интересовал. Оглянувшись на Иветт, он заметил, что лорд Шелли наклонился и шепчет что-то, предназначавшееся только для ее ушей. Джеффри почти слышал одобрительный смех Иветт. Холод сковал ему нутро.

Снова увидев Иветт Гамильтон, он был крайне удивлен. Она изменилась за время его отсутствия. Он всегда считал ее хорошенькой маленькой девочкой, даже когда она подросла, превратилась в юную леди и дебютировала в свете. Но теперь… теперь в ней преобладало нечто иное. Она превратилась в женщину, и он не мог примирить в своей голове два ее образа.

– Я слышал, что ты вернулся. Ты уже виделся с отцом? – продолжал расспросы Джеймс.

– Да. Я встречался с ним прошлым вечером. – Джеффри снова взглянул на кузена.

Джеймс Грейнджер Эддингтон был официальным наследником титула, владений и денег отца Джеффри. Джеффри не завидовал Джеймсу, поскольку не в его силах было переменить установленный порядок вещей. Женатый герцог завел интрижку с матерью Джеффри и не мог официально объявить его своим наследником, хотя публично признал его своим сыном. Сомнительное происхождение исключило Джеффри из числа наследников герцогского титула, и он давно смирился с этим.

Однако Джеффри заметил, что взгляд Джеймса снова сосредоточился на Иветт.

– Что у тебя за интерес к мисс Гамильтон? – не смог он удержаться от вопроса.

– Она просто потрясающе хороша. – Джеймс тяжело вздохнул и с сожалением добавил: – Жаль, что я не сделал ей предложения.

Джеффри вздрогнул от неожиданного комментария кузена. Будучи признанным наследником герцога Ратмора, он не испытывал недостатка в выборе. Его пышная свадьба с леди Амелией Уэллс запланирована на предстоящее лето. Но мысль о браке Джеймса с Иветт? Это за гранью нелепости.

– Я знаю Иветт Гамильтон достаточно хорошо, ты не в ее вкусе, Джеймс.

– В ее вкусе высокие титулы. – Он многозначительно посмотрел на Джеффри. – И в этом отношении я ей прекрасно подхожу.

Джеффри промолчал. Кузен прав. Эта мысль мучила его, когда они оба смотрели на Иветт. Ее голубые глаза широко распахнулись, она увлеченно внимала тому, что говорил ей лорд Шелли.

– Я мог бы увести ее у этого старика, если бы захотел, – усмехнулся Джеймс Грейнджер Эддингтон. – Предложить я могу не меньше, чем он, и к тому же моложе. Гораздо моложе.

Джеффри сжал рот в мрачную линию. Он не знал, какая мысль его больше расстроила: Иветт замужем за Джеймсом или ее союз с лордом Шелли? Обе идеи совершенно нелепы. По его мнению, ни один из этих мужчин нисколько не годится для Иветт. Лорд Шелли для нее слишком стар. А Джеймс… гм…

Не говоря уже о том, что он помолвлен и собирается жениться, Джеймс Грейнджер Эддингтон совершенно не подходит для такой красивой девушки, как Иветт. Джеймс имел отличные перспективы и считался выгодной партией по всем стандартам, но, к несчастью, был крайне непривлекателен. Лишнее доказательство, что он – дальняя ветвь на фамильном древе Эддингтонов. Округлый, ниже Джеффри на целую голову, с носом-луковкой и редеющими тонкими каштановыми волосами, он ничуть не походил на романтического героя Иветт. Даже и близко ничего нет!