Блуждающий Трактир (ЛП) - "pirateaba". Страница 213

Эрин бросилась внутрь своего трактира и спустя несколько секунд вернулась с корзиной, полной крупных семян. Кальруз последовал за ней и уставился на гигантский валун.

— Что тебя так обеспокоило?

Эрин осторожно сжала в руке одно из семян и указала на валун, пристально глядя на Кальруза.

— Там внизу монстр.

Минотавр прищурился.

— Я его не вижу. Он прячется в земле?

— Нет!

Эрин снова указала пальцем.

— Видишь это? Эту штуку?

Кальруз всмотрелся и нахмурился.

— Это валун. Что с ним?

Церия кашлянула.

— На самом деле это не валун, Кальруз. Это монстр, который прячется под камнем. То, на что ты смотришь, на самом деле его раковина.

Авантюристы мгновенно отреагировали на эту новость. Несколько человек выругались, и пара из них отступила назад, схватившись за оружие.

— Ты уверена?

Церия кивнула.

— Сначала я не заметила, с в этим валуном явно что-то не так. Он выглядит слишком… не к месту. Видишь, как вокруг него примята трава? И он не погрузился в землю, как это должно было произойти со временем.

Гериал нахмурился, наполовину обнажив меч.

— Я тебе верю, но моё [Чувство Опасности] молчит.

— [Чувство Опасности] реагирует не всегда. Если это атака исподтишка, то тогда тебе нужно приблизиться очень близко к существу, чтобы навык сработал, но, в таком случае, ты уже будешь мертв.

Его усы встопорщились.

— Справедливо. Ну и что мы с ним будем делать? Замораживающие заклинания, а затем нападение?

Кальруз кивнул. Он потянулся за своим топором.

— Я разобью его панцирь.

— Не нужно.

К удивлению авантюристов, вперёд вышла Эрин.

— Я вполне могу его отпугнуть.

Лицо Кальруза выражало недоверие.

— Невозможно.

— Просто смотри.

Эрин прицелилась и сделала бросок. Первое семечко разбилась о панцирь камнекраба, не причинив ему никакого вреда. Второе и третье сделали то же самое, и сине-серый сок из семян стал стекать по бокам валуна.

Только авантюристы заерзали на месте, как камнекраб внезапно вскочил на ноги. Они тут же вскинули оружие, но от гигантского краба уже и след простыл, пока Эрин размеренно швыряла ему вслед ещё несколько семян. Благодаря её навыку все они неизменно попадали в цель, пока за вершиной холма не утихли инфернальные вопли краба.

Эрин повернулась с широкой улыбкой и увидела, что Рога Хаммерада смотрят на неё с разинутыми ртами.

— Как ты это сделала?

Девушка показала им семена и рассказала о странных деревьях во фруктовом саду, который она нашла. Церия нахмурилась, рассматривая семена.

— Мне кажется, я знаю, о чём ты говоришь. Могу ли я посмотреть на них поближе?

— Вот.

Эрин небрежно бросила Церии одно из семян. Полуэльфийка вскрикнула, отчаянно схватив снаряд и вцепилась в него, словно это была живая граната.

— Целующая дерево гниль! Не делай этого!

— Почему?

Церия крайне осторожно взяла семечко одной трясущейся рукой.

— Я так и думала, что это оно. Синий плод… полое семечко… это ядро фрукта Аментус. Он крайне ядовит. Разве ты этого не знаешь?

— Хм. Нет.

На самом деле, Эрин вспомнила, что Фишес уже упоминал об этом ранее.

— Он токсичен. Очень опасная штука. Ты, разумеется, понимала, что пробовать его – это плохая идея?

— Ну, он так ужасно пах, что у меня даже мысли не было.

— Вот.

Церия осторожно передала ядро обратно Эрин и наблюдала за тем, как [Трактирщица] небрежно положила его обратно в корзину.

— Всё в порядке до тех пор, пока ты не будешь их ломать, но не позволяй жидкости попасть на кожу.

— Почему?

— Тебе может стать плохо. Не сильно, но даже простой контакт с соком может вызвать легкое отравление.

Эрин вспомнила время, когда её беспорядочно тошнило.

— Оу.

— Это не значит, что ты мгновенно умрёшь. Но если проглотить достаточно жидкости или семян, смерть в течении суток обеспечена.

— О-о-о. Это объясняет, почему мне однажды поплохело. Я случайно раздавила семечко, когда делала синий сок.

Церия выпучила глаза.

— Мы пили его? Ты с ума сошла?

— Только внешнюю часть! — поспешила успокоить Церию Эрин.

Полуэльфийка сначала побелела, но через некоторое время она согласилась, что Эрин, вероятно, их не отравила.

Гериал нахмурился, глядя на семечки в корзине Эрин.

— Это объясняет, почему краб убежал. Но почему он боится столь малой порции яда? Он гораздо крупнее нас.

— Должно быть, у него нет устойчивости к ядам. Либо так, либо у него нет способа уменьшить концетрацию токсинов, как у нас. Эти крабовидные существа могут носить в себе болезнь до конца своих дней, если не будут осторожны.

Гериал и другие авантюристы бормотали, пока Эрин передавала Торену корзину, чтобы он отнёс её обратно в трактир. На этот раз подальше от кухни.

— Ну, ты спасла наши шкуры от неприятного столкновения. Эта тварь была большой, и мне не хотелось бы тратить зелья лечения, прежде чем мы отправимся в руины.

— М-м.

Кальруз сложил руки и уставился на то место, где был камнекраб. Он не выглядел особенно впечатленным.

— Тогда идите. Я останусь здесь.

Церия и остальные с любопытством посмотрели на него.

— И что ты будешь делать? Спать?

— Нет. Учить.

***

— Только Кальруз мог придумать такое. Учить трактирщика сражаться!

Гериал покачал головой, когда они с Церией протиснулись Гильдию Авантюристов Лискора. Здание было гораздо меньше, чем те, в которых они бывали ранее, но в нём вовсю кипела жизнь. Бесчисленные авантюристы Бронзового ранга пытались получить награду за монстров или урвать несколько заданий, размещённых на доске.

— Сюда!

Указала Церия, и они встали в самую короткую очередь, продолжая свой разговаривор, пока дрейк, судя по виду – администратор, разбиралась с авантюристами, стоявшими перед ними.

— Я имею в виду, зачем ей нужно обучение? Ты же видела, как она справилась с тем крабом.

— Находчивость – это не то же самое, что умение сражаться. К тому же эти семена не помогут против группы бандитов или даже парочки гоблинов.

Церии пришлось повысить голос, чтобы перекричать шум в зале. У администраторши, в очереди к которой они стояли, был громкий голос, и она активно им пользовалась, пока разбиралась с очередью:

— Послушайте, мне всё равно, как это делается в человеческих городах! Мы не выдаем вознаграждение за избиение бандитов. Откуда вы знаете, что они были виновны? В следующий раз пусть об этом позаботится Стража. Следующий!

— И всё же. Думаешь, он собирается научить её пользоваться оружием? За день?

— Это Кальруз. Скорее всего он ожидает, что Эрин будет как дети минотавров. Они растут, зная, как пользоваться клинком.

— Злые гоблины? Ограбили вас? И что мы должны с этим делать? Идите и объявите награду, если вы так расстроены. Но это же гоблины. Возьмите меч и разберитесь с ними самостоятельно! Следующий!

— Надеюсь, он будет с ней помягче. Мне бы не хотелось, чтобы он случайно ранил её.

— Вы, люди. Всегда так беспокоитесь. До сих пор она как-то выживала самостоятельно. Кальруз не убьёт её к тому времени, как мы вернемся. Возможно.

— Нет, больше запросов нет. Извините. Следующий! Вы двое, человек и э-э, остроухий человек!

Гериал и Церия повернули головы. Селис помахала им рукой, и они подошли.

— Чем я могу быть вам полезна? Если речь идет о ночлеге или припасах, то не утруждайтесь. В Гильдии всё закончилось.

— Ах, нет, мы не за этим, мисс.

Гериал прочистил горло и улыбнулся Селис. Дрейк в ответ не улыбнулась.

— Мы – часть Рогов Хаммерада. Несколько дней назад мы и ещё четыре команды подали запрос на вход в руины в составе экспедиции. Мы хотели узнать, есть ли у нас разрешение...

— А, так это вы.

Глаза Селис расширились, и она уставилась на Гериала и Церию.

— Вы – первая команда Серебряного ранга, которая появилась в городе за последнее время. Я ожидала, что вас будет больше. И разве в вашей группе нет минотавра? Пожалуйста, не давате ему причинять беспорядки. — Она торопливо продолжила свои наставления, прежде чем авантюристы успели ответить: — В любом случае, Гильдия уже одобрила ваш запрос, так что беспокоиться не о чем. Можете идти.