Блуждающий Трактир (ЛП) - "pirateaba". Страница 408
— Поверить не могу. Я просто…
Полуэльфийка прервалась, покачав головой. Проблема была в том, что она могла в это поверить. Гораздо проще было бы назвать Эрин сумасшедшей, но всё обретало смысл, особенно если учесть всё то, что Церия замечала в Риоке.
Неудивительно, что та была такой осторожной. А вот Эрин не замечала опасностей, как сова в летний день. Церия вздохнула. Кто-то должен был защитить девушку. Возможно, этим кем-то должна стать она.
— Думаю, нам есть о чём поговорить.
— Наверное. Но нам и так есть о чём поговорить, верно? Например, об этих цветах… и тех новых навыках, которые я получила!
— Навыки. Точно.
На данный момент навыки были одной из последних вещей, о которых думала Церия, но полуэльфийка неохотно сосредоточилась на этой теме.
— Очевидно, что навык [Чудесное Подношение] связан с тем, что ты приготовила еду для фей. Я не уверена насчёт [Ауры Трактира], но он может просто сделать твой трактир более привлекательным или что-то в этом роде.
— О-о-о, это может быть полезно. Но что насчёт [Чудесного Подношения]? Значит ли это, что я могу готовить еду только для фей или что она будет какая-то… волшебная?
— Почему бы тебе не попробовать приготовить что-нибудь и посмотреть, что делает навык?
— Точно! Точно…
Эрин кивнула несколько раз и исчезла на кухне. Церия вздохнула, и Эрин высунула голову обратно.
— Подожди секундочку. Я приготовлю тебе оладьи, а потом мы сможем поговорить, хорошо? Волшебные оладьи.
Церия слабо кивнула. Она понятия не имела, что такое оладьи, но она молилась, чтобы их приготовление заняло Эрин подольше. Её голова всё ещё болела.
Но тут входная дверь открылась, и головная боль Церии удвоилась. Вошёл Фишес. Она знала, что это он, потому что ничего не видела, но всё же слышала шаги.
— Фишес. Только не говори мне, что у тебя опять неприятности со Стражей?
— Ни в коей мере. Я просто здесь, чтобы избежать ненужного внимания.
Фишес мгновенно стал видимым, и Церия вздохнула. Это было не самое подходящее время для его появления… и именно поэтому она должна была его ожидать.
Каким-то образом он всегда появлялся в самый неподходящий момент. Полуэльфийка была только рада, что он не слышал случайного признания Эрин. Церия первой признала бы, что Фишес не столько злой, сколько бесящий, но у него была привычка доставлять неприятности. Если он узнает о том, откуда Эрин…
— Какие интересные цветы. Они магические?
Можно было не сомневаться, зная Фишеса, что он в первую очередь сосредоточится на магии в помещении. Церия вздохнула.
— Убери от них свои руки. Если ты украдёшь один, Эрин тебя ударит. Это подарок от Зимних Спрайтов.
Фишес тут же отдёрнул руку и отступил назад.
— Этих штук? Я думал, что даже мисс Эрин знает, что их стоит оставить в покое.
— Ну, она этого не сделала, и они заплатили ей цветами.
— А. Ну, может быть, в таком случае я просто перекушу. Это запах еды витает в воздухе?
Церия закрыла глаза, когда Фишес зашёл на кухню. Она услышала крик, и маг поспешно вышел обратно.
— Пошёл вон! Я готовлю! И, Церия, эти оладьи не чувствуются волшебными!
— Возможно, мне стоит попробовать один, чтобы у…
Фишес пригнулся, когда из кухни вылетел половник. Он громко шмыгнул.
— Это было опасно. Я – клиент.
— Не платящий!
— Вот вы обязаны меня этим упрекать? Ну, скоро у меня будет достаточно средств, чтобы платить за еду. Я записался в Гильдию Авантюристов.
Это заставило Церию выпрямиться на стуле. Фишес – авантюрист? Это было почти таким же сюрпризом, как и признание Эрин. Она посмотрела на него. Должно быть, он был очень голоден, чтобы пребывать в таком отчаянии.
— Ты ведь несерьёзно. Ты умрёшь на первом же задании.
Маг с усмешкой посмотрел на неё.
— Если ты можешь это делать, Спрингуокер, то я не вижу причин, почему этого не могу делать я. С моей нежитью я, разумеется, смогу многого добиться даже в одиночку. Если только ты не хочешь присоединиться к моей команде?..
— И не надейся. И прекрати воровать еду, иначе Эрин тебя действительно ударит. А если она этого не сделает, то это сделаю я.
Фишес указывал пальцем на кухню, и Церия знала, что он использует малое заклинание левитации. Маг нахмурился, и Эрин вскрикнула, когда оладушек, который он левитировал, упал.
— Фишес!
Маг вскинул руки, когда девушка выбежала из кухни.
— Ох, стоит ли мне об этом упоминать? Похоже, в нескольких милях к северу отсюда есть девушка, замерзающая насмерть в снегу. Я подумал, что вам это может быть интересно.
— Что?
Эрин уставилась на мага, пока Фишес давал объяснения. Церия сузила глаза, глядя на своего… знакомого. Друг – слишком сильное слово.
— Откуда ты это знаешь? И почему ты говоришь об этом Эрин? Я думаю, ты бы хотел, чтобы девушка умерла.
— Так и есть, но Селис настояла, чтобы я рассказал Эрин. Она считает, что Эрин спасёт девочку.
— Ну… конечно! Она там без шубы? Как они могли так поступить?
Эрин уставилась на Фишеса, а затем бросилась на кухню. Церия услышала скрежет, а затем Эрин выскочила из кухни с тарелкой оладий в руках. Она поставила её на стол и повернулась к Церии.
— Мне нужно идти! Я скоро вернусь, Церия.
— Что? Эрин, послушай. Эта девушка – воровка. Её изгнали из Лискора не просто так. Ты не можешь просто…
Эрин уставилась на Церию. Во взгляде девушки было что-то вводящее в замешательство. Обычно она была такой приветливой, но сейчас её взгляд был серьёзен и непоколебим.
— Никто не заслуживает смерти на холоде. Никто.
Она повернулась.
— Торен! Где он? Неважно…
Девушка побежала обратно на кухню и появилась оттуда с шубой. Затем Эрин выскочила за дверь.
Фишес смотрел ей вслед, покачивая головой.
— Слишком добрая она, эта девочка. Для ребёнка из другого мира она довольно беспечна.
Церия уставилась на Фишеса. Он ухмыльнулся, а затем нахмурился, когда понял, что полуэльфийка не растерялась от его слов.
— А. Ты знаешь.
— А ты откуда знаешь?
— Из определённого разговора на устройстве Риоки Гриффин. Было трудно скопировать заклинание [Сообщения], когда я воссоздавал его, но…
Фишес пожал плечами. Церия вспомнила, как он расхваливал подобную магию, когда они выходили из руин. Она сузила глаза.
— А теперь ты просто отправил её спасать опасную воровку.
— На данный момент, я думаю, не столько опасную, сколько надоедливую. Её магические предметы изъяли.
Церия встала, вздохнув. Она подошла к Фишесу и ударила его своей костяной рукой. Тот вскрикнул.
— Идиот. — Она выдержала паузу. — Пойдём со мной. Как только мы пойдём и убедимся, что Эрин не захватят эти чёртовы гноллы и дрейки, мы поговорим. О том, что ты авантюрист, как и обо всём остальном. Я реформирую Рога Хаммерада.
Обе брови мага взлетели вверх. Он посмотрел на её скелетную руку и дважды моргнул, когда понял, что именно ею полуэльфийка нанесла удар.
— Что ж. Это новое достижение. Но у тебя нет палочки. И, в отличие от меня, у тебя нет никаких Навыков в этой области.
Церия мрачно улыбнулась и подняла свою скелетную руку.
— О, я могу творить магию. А Йивлон… ну, у неё есть шрамы, но у неё всё ещё есть обе руки. Как и у меня.
Она сосредоточилась, и в воздухе образовался готовый к запуску [Ледяной Шип], зависший над её костяной рукой. Рот Фишеса слегка приоткрылся, но затем он взял себя в руки. Он улыбнулся Церии, на этот раз искренне, напомнив ей того юношу, с которым она училась в Вистраме.
— А. Как интригующе.
***
Кто-то постучал в дверь. Кто-то другой открыл её. Это была обычная сцена, за исключением того, что это Вал стучал в дверь Магнолии, а дорогие двойные двери открыла горничная, проведя гостя внутрь огромного особняка, который находился в городе авантюристов, Инврисиле.
Но Вал привык к подобной обыденности, поэтому он очаровал служанку, пока та провожала его в большую приемную и отправилась вызывать хозяйку поместья. Магнолия была уникальна в этом плане: обычно Вала принимали старшие горничные или дворецкие, но он знал, что леди Магнолия общалась со всеми Бегунами, а не только с Курьерами, принимая у них посылки.