Воронья душа. Том 2 (СИ) - Морион Анна. Страница 56
— Киннар! Мы не желаем убивать вас! Мы можем договориться! — недовольно выкрикнула я, не понимая и не желая принять того происходило вокруг. Он даже не выслушал нас! Просто напал на меня, и, если бы не Эванс и его моментальная реакция, я была бы унесена в гнездо и разодрана на куски маленькими гарпиями, его детьми!
— Черный мох только наш! — насмешливо бросила одна из жен Киннара.
— Мы им не делимся! — прокричала вторая жена.
— А вас мы скормим нашим детям! — рассмеялась третья.
Эти твари были похожи друг на друга, и единственным отличием был цвет волос: грязно-зеленый, мутно-красный и ярко-желтый.
Как занятно! Неужели у жен короля гарпий имеется какая-то иерархия? Кто из них главная или, может, у всех у них равные права? Боже, Сильвия! О чем ты думаешь в такой опасный момент! Сосредоточься!
«Эти крылатые бестии желают битвы? Они ее получат!» — со злостью подумала я, решив отбросить свои жалкие попытки мирной дипломатии в сторону, и приняв то, что в этот раз нам придется принять трудный и сложный бой.
— Думаю, наконец-то настало время «Топора»! Не правда ли, Эванс? — задорно воскликнула я и презрительно прищурила взгляд.
— Ты права, Сильвия! Самое время! — весело отозвался тот и достал из-за пояса то самое смертоносное, полное темных сил и душ оружие.
— Знаете, что это такое, птички? — склонила голову набок Астрид. — Это ваша смерть!
— Не может быть… Он был утерян! — Киннар и его жены униженно пригнулись и стали пятиться назад. На их лицах был написан самый настоящий ужас.
— Мне нужен Черный мох! Не весь! Совсем немного! — строго сказала я гарпиям. — Дай его мне, и я клянусь, что не пострадаете ни вы, ни ваши дети! Мы заберем мох и уйдем с миром…
Вдруг гарпии громко закричали своими царапающими слух голосами, взмыли в воздух и уже через миг исчезли в голом странном лесу.
— Эй, куда это вы? — недовольно вскрикнула Астрид. — Трусы!
— Возможно, они помчались за мхом, чтобы передать его нам? — с надеждой спросил Эванс, изумленно смотря вслед гарпиям.
— Не думаю! — мрачно процедила я, всем своим существом чувствуя, что наши противники никогда не отдадут нам Черный мох, свое сокровище, добровольно. — Выглядит обнадеживающе, но, скорее всего, они приготовили нам ловушку и хотят, чтобы мы помчались за ними и попали прямо в их когти!
— А мне кажется, они просто напуганы. Вон как быстро полетели! Даже перышки свои обронили! — фыркнула Астрид. — Да и какая ловушка? Их всего четверо! Их детей я не считаю: чем нам опасны их уродливые птенцы? Давайте догоним их! Чем быстрее убьем, тем скорее покинем этот смрад!
— Не торопись так, Астрид. Оглянись вокруг и скажи: разве всего четыре взрослых гарпии могут похитить и съесть столько людей? — тихо сказала я.
Желание магички погнаться за гарпиями и заставить их отдать нам Черный мох было мне понятным и более, чем близким, но я старалась не дать моему гневу затмить трезвый разум и прекрасно понимала, что побег крылатых мог быть вызван не только ужасом перед «Топором», но и элементарной стратегией защиты.
— Боги крови и страданий, Сильвия, ты права! — вздохнула Астрид, после того как обвела окружающий нас полным тоски и отвращения одновременно взглядом.
— Но делать нечего: нам нужно идти, — твердо заявила я. — Но нам следует быть очень осторожными и помнить о том, что нас ждет ловушка. Какая? Это нам неизвестно, но, друзья мои, будьте уверены, что гарпии не такие трусы и не так просты, как это может показаться на первый взгляд… Пойдемте! Но не отходим друг от друга ни на шаг!
— Вот это мне нравится! Такая Сильвия импонирует мне больше, чем та, что готова расплакаться от дуновения ветра! — усмехнулся Эванс и с любовью провел пальцами по лезвию «Топора». — Ну, мои дорогие дамы! Преподадим этим когтистым монстрам хороший урок!
— Рада, что ты настроен на пролитие крови, Эванс, — в свою очередь усмехнулась я. — Ты тоже готова, Астрид?
— О, ты еще спрашиваешь? — очаровательно улыбнулась магичка. — Но как насчет сменить твое ужасное длинное платье на что-то более практичное?
— Что ты предлагаешь? — удивленно спросила я, все же заинтригованная ее предложением, которое было более, чем разумным: как показал опыт, длинное платье совсем не годится для битв и поиска опасных приключений вообще. А может, именно поэтому Астрид носит такой откровенный наряд и короткую юбку?
— Хм… Дай подумать… — Астрид прищурилась и окинула меня пристальным взглядом. — Ага! Стой спокойно… — Она взмахнула ладонью, и подол моего платья вдруг приподнялся, в который раз обнажая мои ноги, но тут мне в нос ударил едкий запах дыма, и более половины длины моих юбок опали наземь, оставив мои колени и ноги блистать белизной моей кожи. К счастью, бедра все же остались скрыты.
— Хм! — Эванс кашлянул в ладонь и отвел от меня взгляд.
— Пройдись, Сильвия, — попросила меня Астрид, и, когда я исполнила ее просьбу, она лукаво подмигнула мне. — Удобно, не так ли?
— Удобно… Очень, — не смогла ни согласиться я, действительно ощущая большую разницу между движениями в длинных юбках платья и тем, что оставила мне магичка. — Я удивляюсь, почему женщинам Ваккерланда принято носить такую неудобную одежду? Даже в Фламмехаве…
— Давайте сейчас не будем рассуждать о платьях, а сосредоточимся на гарпиях и на том, как нам достать Черный мох, — мягко, но настойчиво прервал меня Эванс. — Я рад, что вы обе чувствуете себя комфортно, это важно, я совершенно согласен… И все же, нам нужно двигаться дальше.
— Да, да, и прямиком в ловушку этих крылатых, — скучающе произнесла Астрид. — Не бойся ты так, Эванс Валлас! Мы не одни! С нами великий и ужасный «Топор» и наши фамильяры!
— Боюсь, от твоей змеи не будет никакой пользы, также, как и от невидимого ворона Сильвии, — нахмурился Эванс, должно быть, не особо разделяя энтузиазм своей возлюбленной.
— Ты прав… — упавшим голосом сказала Астрид и отрицательно покачала головой. — Моя Хогорм вряд ли сможет устоять против длинных когтей этих убийц… Но твой фамильяр, Эванс…
— Мой фамильяр? Ты видишь сейчас этого упертого гордеца? — вдруг невесело рассмеялся Эванс, и я вдруг впервые за все наше путешествие поняла, что еще ни разу не имела честь познакомиться с волшебным фамильяром моего друга, и что сам Эванс ни разу не обронил о нем ни слова.
— Кто твой фамильяр? И почему он ни разу не появился, даже когда мы находились на грани смерти? — изумленная словами друга, спросила я. — Ни в темнице твоего брата, ни на корабле Капитана, ни когда мы думали, что будем сражаться с Эддер, ни сейчас…
— Отличный вопрос! Я и сам задаю его себе вновь и вновь! — Эванс взъершил ладонью свои темные волосы.
— Но он твой фамильяр, а значит, ваши души связаны, — бросила на это я. Однако я не была ни рассержена, ни сконфужена, скорее, ужасно заинтригована.
Что за волшебный зверь достался Эвансу? И почему он не защищает его? Мой Норт защищал меня и продолжает оберегать даже сейчас, когда он все еще не может принять физическую оболочку. Он всегда со мной, где бы я ни была. Фамильяр Астрид, эта покрытая драгоценными камнями змея Хогорм, также была верной помощницей и защитницей своей хозяйки… Даже Вит, снежный барс Дерека верен ему и готов пожертвовать ради него своей жизнью! А что Эванс? Что с его загадочным фамильяром? Возможно ли, что он еще ни разу не появлялся на глаза своему хозяину? Мой Норт дал знать о себе лишь совсем недавно, и его появление стало для меня приятной неожиданностью.
— Только не говори ему это, потому что он ужасно обидится, — усмехнулся Эванс. — Ну, мои дорогие дамы, раз вы так настаиваете, давайте позовет его вместе? Эй, Сурт! Ты нужен мне! — Он оглянулся по сторонам, наигранно округлил глаза и затем спокойно продолжил: — Я позвал его. Он не пришел. На этом оставим этот пустой разговор.
— А может, не оставим? — недовольно спросила его Астрид. — Нам нужен хоть один фамильяр, способный противостоять гарпиям! — Она скрестила руки на груди и раздраженно вздохнула. — И когда же ты вообще видел своего фамильяра последний раз?