Тесные семейные узы (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна. Страница 62

Значит, нужно дать ему реальность… Почти. Например, испуганную и разгневанную девушку.

Белокожая и беловолосая девушка в мятой футболке и джинсах на удивление легко соткалась посреди деревьев. Обычно ввести в иллюзию своего двойника сложно, но тут, должно быть, я настолько испугалась, что это даже помогло. На лице видения застыла беспомощная гримаска ужаса и гнева. Что в целом совпадало с моим же состоянием, поэтому принц Алехандро не должен был почувствовать подмены.

– Я тут, – разомкнула бледные губы моя копия и сжала кулаки. Вся фигура ее выглядела напряженной, будто вампирша готовилась к драке. Все верно. Но тут и состоит главное отличие от меня самой. Я была слаба физически и когда оказывалась зажатой в углу, куда больше полагалась на клановый талант, чем на силу и клыки.

Принц Де Ла Фуэнте довольно осклабился, оглядывая мою иллюзию довольно плотоядно. Не оставалось ни малейших сомнений, что он явился сюда не приносить мне извинения за нападения. Не захотела сдаваться по-хорошему и делиться знаниями клана – стало быть, будем потрошить сперва ментально, затем – физически.

– Что вы можете сказать мне? – со звенящим в голосе гневом спросила иллюзорная я, сделав шаг вперед. – Что вы можете сказать мне, принц Де Ла Фуэнте, предложивший мне гостеприимство и пришедший за моей жизнью?

– Вы так уверены, что я пришел за вашей жизнью? – рассмеялся он и сделал шаг вперед. Один-единственный шаг, который дал мне посмотреть ему в глаза.

– А вы скажете, что нет? – спросил фантом, зло глядя исподлобья.

Принц Алехандро улыбнулся так же широко, как, должно быть, волки улыбаются зайцам.

– Не скажу. Вы и так зажились на свете, моя дорогая. Из-за излишней щепетильности принцессы Цю Лянь. Жалкая принцесса жалкого клана. Вы не представляете ни малейшей ценности. Только то, что оставил в вас принц Леон, еще кому-то нужно.

Еще один шаг — и я получила возможность смотреть в его глаза. Я все также лежала на своей кровати, тело только мешало. Лишняя деталь в идеальной картине, созданной разумом. Мои иллюзии проникали в принца, как яд через рану, постепенно, капля за каплей. Не нужно было много, только чтобы он начал путать реальность и вымысел, меня-реальную и меня-иллюзию, а дальше… Алехандро ощутил атаку на свой разум и метнулся, чтобы схватить моего двойника. И даже поймал, разорвал ей горло. А потом пораженно смотрел, как беловолосая девушка, с раной на шее смеялась ему в лицо, размазывая кровь по одежде. Вот теперь принц понял, что перед ним фальшивка, а враг притаился где-то в другом месте и теперь потешается над ним… Впрочем, нет, не потешается. Даже если учесть, что Де Ла Фуэнте залип в мою паутину, он все еще может вырваться, он все еще опасен. Как телепат он, разумеется, умеет защищать свой разум куда лучше, чем все иные.

– Проклятье… Пабло, здесь нужно все выжечь! – рявкнул принц. – Бензин и зажигалку живо! Пока она не свела меня с ума!

– Но мой принц… – проблеял младший.

– Я сказал, живо иди за бензином и спичками! Я уже не могу выйти отсюда! Не вижу двери!

– Вот и славно, что не видишь, – флейтой прозвучал голос хозяйки дома, принцессы Ли Цю Лянь. То есть это не она пустила сюда своего поклонника?

Властительница Ли даже в ярости своей была прекрасна, пусть гнев ее был поистине страшен. Алое ципао горело на ней подобно пламени, алые же губы искривились в злой улыбке. Прежде я никогда не видела у нее подобного выражения лица. Даже когда она пришла в резиденцию Де Ла Фуэнте после нападения на свой клан.

– Прекрасная Цю Лянь, – проникновенно произнес мужчина, склонившись в поклоне. Но было у этого выражения вежливости что-то… приторное, фальшивое.

– Прийти в мой дом, силой и обманом, напасть на гостью моего клана, угрожать ей смертью, – процедила женщина, яростно сверкнув глазами. – После этого ты смеешь называть себя другом Ли?

– Ты приняла сторону девчонки из-за сентиментальности. Только из-за обещания, данного тому, кто давно умер. Ты считаешь себя другом Де Ла Фуэнте? – саркастично протянул мужчина, не испытывая ни малейших угрызений совести.

Я нажала сильней, надеясь, что сейчас, когда его отвлекла Ли Цю Лянь, оборона Де Ла Фуэнте будет слабее. Размечталась. Мечты-мечты… Зацепившись за реальный «якорь» он вполне успешно боролся за ясность рассудка, даже несмотря на то, что я плела иллюзии сложнее с каждым разом.

– Не ваше дело, оценивать клятвы данные принцессой Ли и их исполнение. Убирайтесь отсюда. Если не желает получить войну. Мы не ослабленные де Ритер, мы раздавим вас. И ваши же мертвые встанут против вас!

Де Ла Фуэнте могут открыто выступить против Ли? Против некромантов? Это уму непостижимо. Никто не рискнул бы сделать такое. Да в стычке с Ли даже коалиция кланов не справятся, потому что Ли всесильны. Они сама смерть.

– Это мое дело! Это моя месть! Я сотру в порошок и эту девчонку, и весь этот клан! И ты не посмеешь меня остановить, Цю Лянь, если ты хоть сколько-то ценишь то, что связывает нас! Ты не можешь позволить этой девке уничтожить меня, уничтожить мой разум!

Принцесса широко улыбнулась, демонстрируя оскал во всей красе. Клыки у внешне хрупкой женщины могли бы вызвать зависть в любом мужчине. Если вцепится, то уж точно намертво. И далеко не в переносном смысле.

– Мы оба знаем, что Диего был лишь поводом, чтобы напасть на де Ритеров, ты давно собирался это сделать. Мне все равно, что будет с кланом, хоть зажарь и съешь, но Клио я тебе не отдам.

– Решила получить искусство клана де Ритер сама? – прошипел сгорбившись Алехандро Де Ла Фуэнте, разом из благородного идальго превратившись в громадную черную крысу, злую и опасную. Очарование его образа разбилось за одно мгновение.

– Искусство клана де Ритер не должно достаться никакому иному клану, кроме де Ритер, – холодно отрезала Ли Цю Лянь.

– Это решила ты? – с угрозой поинтересовался принц.

– Да. Я. И тебе придется мириться с этим, Алехандро Де Ла Фуэнте. Один клан — один талант. И только один. Не нами установлено, не нам менять.

Мужчина атаковал молча, без предупреждения, я лишь ощутила пресс его давления. Главы кланов всегда превосходят всех иных в способностях… Ли Цю Лянь пошатнулась. Из ее глаз потекли кровавые слезы.

– Принцесса Клио! – с отчаянием крикнула она. – Уничтожьте его! Во что бы то ни стало!

Это означало только одно: владычица Ли не надеялась справиться с бывшим своим поклонником без посторонней помощи.

Он что, действительно хочет убить нас обоих? Клио де Ритер – ничто сейчас, но Ли Цю Лянь одна из сильнейших и уважаемых вампиров города, и… он же любил ее.

Я послушалась ее безо всяких раздумий, все силы вложив в паутину кошмара, которая оплетала главу враждебного клана. В тот момент я почти потеряла связь с собственным телом, сама став чужим бредом и страхом. Принц сжигал разум принцессы Ли, последовательно и зло убивал ту, которую по словам многих любил. Я же пыталась уничтожить его собственный разум, стереть его, превратить могучего вампира в беспомощного и испуганного ребенка, который навсегда потеряется в темном лесу собственных страхов.

Я старалась втянуть его в созданные мной иллюзии изо всех своих сил, которых было не так уж много, а он, тем временем, убивал принцессу. И отбивался от меня. И то, и другое вполне успешно. Найти меня ему не удавалось, а вот защититься от моих чар – вполне.

Ичинка закричала. Пронзительно. Оглушительно громко и так страшно… Так страшно… Как кричала моя мать, когда ворвавшийся в дом мародер застрелил моего брата Элиота. Совершенно так же…

И я второй раз за всю жизнь поступила вопреки всему, что учил меня мой мастер, мой создатель, мой второй, нелюбящий родитель. Он говорил, что нужно использовать только страхи своей жертвы, только то, что уже есть в ней, но на принца Алехандро я лавиной обрушила свой собственный страх, тот самый, что я испытала давным-давно, в родном доме, когда на моих глазах убивали мою семью. И тот ужас, который я испытала сейчас, когда будто вновь пришлось пройти через то же. И именно в этот момент он смутился, растерялся, поддался. Цю Лянь смолкла и медленно осела на пол, будто сломанная кукла…