Императрица поневоле. Книга вторая (СИ) - Павлова Зарина. Страница 9

— Я в полном порядке, благодарю вас, — с трудом улыбнувшись, ответила я.

— Очень рад это слышать. Был бы рад подольше поговорить с вами, но меня ждут мои рыцари.

— Да-да, конечно, я понимаю. До встречи, сэр Конрад.

Мужчина еще раз поклонился, с интересом посмотрел на Роберта и удалился дальше по коридору.

— Ваше Величество? — насторожено произнес Роберт, рассматривая мое лицо.

Встреча с Конрадом выбила меня из колеи. Эта встреча была совсем не такой, как в прошлой жизни. Тогда он встретил меня одну, заплаканную и одинокую. Тогда он долго разговаривал со мной и пытался успокоить. Он гладил меня по голове, говорил, что будет другом, и что я впредь не останусь одна. Но сейчас я не одна. У меня есть люди, у меня есть власть. И общаться с Конрадом... не имело смысла.

Сейчас все было по-другому.

— Все хорошо, — тихо сказала я, резко выдохнув. — Пойдем.

Роберт прищурился, словно пытаясь прочесть мои мысли. И Слава всем Богам, что делать он этого не умел. Иначе узнал бы много нового о себе и о своем неуёмном любопытстве.

В комнате меня ждали горничные, подготовившие все для вечерней прогулки. Они меня переодели, сообщили, что накрыли даже стол в саду. А фрейлины все ждали мену за этим столом.

Смотря на себя в зеркало, я в очередной раз порадовалась тому, что наняла горничных. В прошлой жизни одиночество научило меня делать все своими руками.

Даже надевать платья с корсетом. Но сейчас, рассматривая нежно розовое платье, я была в восторге, потому что самостоятельно надеть его не было возможным. Да и я никогда не позволяла себе такой образ в прошлом. Сейчас я выглядела, как слабый и милый цветок, а не как Императрица.

Верхний слой платья был сделан из тонкой, очень нежной, полупрозрачной розовой ткани. Нижние юбки были белые, мягкие и пышные. Нижний слой лифа тоже был белым. На самом платье было не так много украшений, но это лишь подчеркивало невинный образ. Так как рукава у платья были короткими, горничные настояли на том, чтобы я надела длинные белые перчатки. Я не возражала. Даже против мягкой шали.

Волосы Сария собрали в милую прическу, украсив их украшениями из рубинов.

На ноги я надела удобные туфли на маленьком каблуке. Мне совсем не хотелось подвергать себя испытаниям и ходить на высоких каблуках по саду. В бальный зал еще возможно. Но не в сад, где один камешек может уничтожить и репутацию, и одежду, и лицо.

— Ты выглядишь очень мило, — улыбнулся Роберт, когда я вышла из комнаты.

Брат стоял среди рыцарей графа Девиса. Я лично не знала, как их зовут. Они даже на лицо были похожи. Молчаливы и исполнительным. Они даже на обед, на сон и на отдых ходили по очереди. И такая степень безопасности мне нравилась. Теперь я могла быть уверена, что Адам не проберется ко мне ночью.

— Спасибо, — смущено произнесла я, принимая руку Роберта. — Пойдем в сад.

Мне кажется, что девушкам ты понравился.

— Не говори ерунды, — фыркнул Роберт, положив мою ладонь на свое предплечье.

На улице была прекрасная вечерняя свежесть. Воздух все еще был теплым, но обжигающее солнце уже не причиняло дискомфорта.

Мы с Робертом направились по дороге, вдоль кустов роз. Стол был накрыт на нашем месте под раскидистым деревом. Мы так часто там прогуливались и устраивали чаепития, что это место уже стало «нашим».

Я невольно вспомнила старую беседку. Она была далеко отсюда. Из-за плотной листвы деревьев, там было темно. Никто не проходил рядом и даже не подозревал о том, что за кустами есть такое уединенное место.

Еще до того, как я увидела стол, были слышны веселые голос фрейлин. Они весело смеялись и что-то обсуждали. Эти Леди были еще юны и полны жизни. Я не общалась с ними в прошлой жизни. Считала, что должна уделять время взрослым Быть взрослой. Быть ответственной. Так-то оно и должно быть, я же Императрица.

Но общение со сверстниками помогает расслабиться? Да, это слово подходило больше всего.

Выйдя из-за роз, я увидела широкий стол, за которым сидели фрейлины и граф Девис. Он сидел к нам с Робертом спиной, но я безошибочно узнала его по черной одежде.

— ваше Величество! — радостно произнесла леди Мюрей, вставая из-за стола и радостно мне улыбаясь. — И сэр Роберт.

— Добрый вечер, — поприветствовала я все. Роберт улыбнулся и поклонился.

Только после этого я посмотрела на графа Девиса. Почему-то мне было стыдно смотреть ему в глаза. Или из-за воспоминаний о том, как он нес меня на руках. Или из-за того, что ненароком подсмотрела его разговор с любовницей Адама.

— Добрый вечер, Ваше Величество, — произнес мужчина.

Я заметила, что он выглядел напряженным и немного потерянным. А еще его взгляд постоянно метался от моей руки, на предплечье Роберта и на самого Роберта.

Глава пятая. «Новые решения»

Когда это началось? Граф Девис и сам бы точно не мог сказать. Когда он увидел Императрицу в свадебном платье? Или когда она вошла в бальный зал, гордо расправив плечи и нарушив все каноны императорской семьи? А может все началось еще раньше? Когда он увидел ее в той шумной таверне на окраине деревни Эвелбейн?

Эрик не ответил бы точно на этот вопрос. После того, как на его земли обрушилась эпидемия, он был слишком занят, чтобы думать об этом. Мужчина носился, как белка в колесе, лишь бы предотвратить неминуемую катастрофу. И если бы не Императрица, то все могло бы закончиться гораздо хуже, чем пара смертей.

Но граф точно мог сказать одну вещь — когда ему пришло известие об отравлении Императрицы, внутри все оборвалось от страха. Потому, скинув все дела на своего верного дворецкого, он примчался в замок. И впервые воспользовался своей привилегией родственника Императора, чтобы остаться в замке.

Вспомнив об Адаме, Эрик едва не скривился от ненависти и отвращения. Он не смог бы простит его, даже если бы он извинился перед своей женой. Стоило только вспомнить, что Император собирался сделать с Императрицей, сразу поднималась ярость. Хотелось еще раз ударить его по лицу.

— АХ, да, — Императрица посмотрела на графа, отвлекая его от невеселых мыслей, и улыбнулась. — Я же не представила вам сэра Роберта. Этой мой старший брат.

— Брат? — задумчиво произнес граф, только сейчас подмечая и одинаковый цвет глаз, и общие черты лица. И вспоминая, что видел этого юношу на балу и на церемонии коронации рядом с Императрицей.

— Да. И теперь он мой личный эскорт.

Граф Девис посмотрел на Роберта Беннета, подмечая и широкие плечи, и неплохие физические данные. И, что немало важно, брат точно любил свою младшую сестру.

Поэтому думать о том, что он может оставить ее в опасности, даже не следовало.

— Приятно познакомиться с вами, лорд Беннет — поклонился Эрик по всем правилам этикета.

— Взаимно, граф Девис, — улыбнулся юноша точно такой же улыбкой, как и его сестра.

Дальше чаепитие проходило спокойно. Сам граф попал на него совершено случайно — его пригласила одна из фрейлин и он не смог отказаться. Не потому что ему не хотелось отвечать грубостью на столь милое приглашение, а потому что он просто хотел снова посмотреть на Императрицу.

Мужчина мысленно содрогнулся, вспомнив тот момент, когда раздался свист стрелы, рассекающей воздух, и мягкий удар. И полный недоверия и страха взгляд Императрицы. Граф даже сейчас не мог сказать, как тогда очутился рядом с ней. Ее руки были еще теплые, но, казалось, с каждым мгновением холодели. Тогда у мужчины перед глазами мелькали кадры со смертью его жены — она заболела. С каждым днем ее тело становилось все тоньше и прозрачнее, с каждым мгновением она словно таяла. И, в конце концов, умерла, оставшись на кровати холодным, практически невесомым, телом.

Из этого оцепенения тогда графа вывел сияющий свет. Только через мгновение он понял, что это святая сила. Очень много святой силы. Не теряя ни минуты, он вытянул стрелу из Императрицы, давая святой силе возможность залечить рану. И это помогло. Она осталась жива.