Казнь Мира. Книга первая (СИ) - Трефилова Майя. Страница 44
Чехол из змеиной кожи зацепился за ворот стягиваемой рубашки. Осколок! Фео быстро достал артефакт и стал болезненно крутить его в руках. «Ты можешь видеть всё, что случилось. Я прошу не так много».
— Вихрь времён!
Комната расплылась и возникла другая, вся в цветочных кадках и светящихся кристаллах, высеченных в виде фигур оленей и медведей. В таинственном свете звезд и кристаллов Эдельвейс что-то вышивала на пяльцах, пока её покой не прервала принцесса Ситинхэ.
— Ваше высочество! — воскликнула Эдельвейс и вскочила с софы. — Вы вернулись!
— Да, Дели. Всё в порядке.
Однако Фео видел, что не всё. Ситинхэ выглядела измученной, под её глазами лежали глубокие тени. Дыхание было хриплым, а голос слабым. Эдельвейс тоже это поняла, но только открыла рот, старшая принцесса остановила её жестом.
— Всё в порядке, Дели, — повторила Ситинхэ.
— Отец говорил, что потерял вас из виду в лесу Синдтэри. Там что-то произошло?
— Так нужно, принцесса. Мне ничего не угрожало, поверь.
Прозвучало лишь робкое:
— Я не принцесса… его величество рассердится, если узнает…
— Ты принцесса, Эдельвейс. Дочь императора может быть только принцессой. Нет твоей вины в поступке Фэйэрэн. Однажды раны императора заживут, и он сам назовёт тебя той, кто ты есть.
— Как скажете, ваше высочество, — Эдельвейс явно не хотелось спорить на эту тему.
— В моей старой комнате лежит человек. Сейчас он магически истощён и спит. К утру ему станет легче. Я хочу, чтобы ты была рядом с ним, пока он здесь. Чтобы показала ему дворец, парк.
Глаза Эдельвейс загорелись восторгом.
— Никогда не видела людей! Можно я на него сейчас посмотрю? Я не потревожу его, обещаю!
Ситинхэ кивнула. Уже в дверях Эдельвейс остановилась и спросила:
— Почему вы попросили меня?
Фео напрягся. Вот сейчас старшая принцесса выдаст свой план…
— У него погибли отец и лучший друг. Его город разрушен. Те, кто тяготится бессмертной жизнью, для него сейчас не лучшая компания. А ты юна, бремя вечности на тебя ещё не пало. Твоя легкость будет ему сейчас нужнее воздуха. Не бойся его. У него исключительно чистая душа.
Видение распалось, а Фео долго стоял в центре комнаты и пустым взглядом буравил пол.
Глава 19. Эдельвейс (часть 2)
Близилось время аудиенции. Фео задумался, что будет говорить эльфийскому государю. Понимание, что он, совсем молодой парень, представляет интересы всего царства, давило на голову, заставляло метаться из угла в угол. Ведь никто Фео не учил, как выступать перед правителями. Что говорить? Как говорить?
Оставалось только брать уроки у прошлого.
— Покажи мне аудиенции императора Сондэ, — попросил Фео у Осколка и погрузился во времена, когда государи людей просили помощи у Нэти. Сколько же было таких дней…
Принцесса Ситинхэ зашла за Фео примерно полчетвертого и велела идти за ней. Её усталость, после путешествия Фео в прошлое, стала заметнее, хотя принцесса продолжала держаться гордо. Такая боль не покажет.
— Первой говорить буду я, — сказала она по пути. — Ты же будь спокоен, не переживай, даже если Его Величество откажет. Помни, что правда на твоей стороне.
«Легко ей говорить», — подумал Фео, но перечить не стал. Слова тысячелетней принцессы для императора точно прозвучат убедительнее, чем вчерашнего подростка.
У входа в тронный зал их уже ожидал Лу Тенгру. На нём была новая одежда, выглядящая точь в точь, как прежняя: фиолетовая рубашка свободного кроя поверх узкой белой и чёрные льняные брюки, заправленные в чёрные же кожаные сапоги. Фео вспомнил о своей рясе и ощутил некую общность с Лу Тенгру. Оба чужие в этой империи, и оба хотели оставаться собой даже внешне.
Ситинхэ хлопнула в ладоши, и тяжёлые двери отворились. Ясный день вдруг сменился ночью. Сквозь белые стекла, казалось, светит луна. На потолке россыпями горели звёзды, объятые странными волнами света, похожими на туман. Фео даже застыл на пару мгновений, разглядывая их. Никогда он не думал, что космос так прекрасен.
Трон государя стоял на высоком пьедестале, ступени которого лежали на тонких стеклянных столбиках, которые Фео разглядел лишь вблизи. Поражало, как при внешней хрупкости пьедестал держит прозрачный трон, похожий на лепесток или каплю, а с ним и правителя. Точно не обошлось без магикорских чар.
Все опустились на колени перед императором, кроме Ситинхэ. Она только склонила голову.
Фео ожидал, что император Сондэ останется сидеть на троне, как небожитель, горделиво взирающий на тварей земных. В белом легком сюртуке, расшитом серебром, с высоким хвостом золотых волос на макушке он действительно походил на божество. Правитель эльфов спускался медленно и смотрел только на Ситинхэ. Ясно, с кем он станет говорить. Ростом император оказался выше своей сестры, и ещё сильнее, чем она, довлел над Фео.
— Поднимитесь. Я знаю, зачем вы все здесь, и просьбы свои вам повторять не нужно. Но вот мой ответ: меч Эрес-Гронд лишь один раз за всю историю своего существования покинул границы Нэти. И тогда, — император перевёл взгляд на Лу Тенгру, — на приграничную заставу напали. Погиб наследник престола. Я готов дать войска, лучших колдунов, но не меч. На нём держится защита империи.
— Ваше величество, — вступила принцесса Ситинхэ, — люди не побоялись отпустить воина с Осколком Прошлого, после всего, что обрушилось на их земли…
На этой фразе император поморщился. Нетрудно понять, почему — земли когда-то принадлежали его империи.
–… мы не можем не вмешаться, если демоны Сагариса угрожают миру. А теперь на их стороне Аватар. Единственный шанс его одолеть — собрать пять священных артефактов и с их помощью атаковать. Мы должны подать пример другим народам. Каждый боится за свой дом, но если мы не рискнём сейчас, то погибнем все.
— Демонов осталось мало. Что до Эллариссэ… думаете, он станет угрожать Нэти? Он наш зять, Ситинхэ, и не пойдет войной на нас.
— Он уже пошел войной на царство людей. Его рукой разбито Зеркало Времени.
— Именно. На царство людей. То, что он угрожает всем Живущим на Земле, которых защищал две тысячи лет — ваши домыслы.
— Он объединился с демонами, — вновь возразила принцесса Ситинхэ.
— Аватар ненавидит демонов сильнее кого-либо. Он не станет воевать на стороне Сагариса.
— То, что он уже навредил людям, неважно? — не выдержал Фео. — Он разбил Зеркало Времени и ничего не сделал, чтобы его собрать. Он не остановил мор и трупы, осаждавшие стены городов людей. Великие Духи сбросили Аватара из Аберона. Как преступника. А теперь он вновь разбил Зеркало и погубил многих людей! Но вам всё равно, думаете, вас это не коснется?
Глаза Сондэ сияли холодным магическим светом, и только они выдали его гнев.
— Мой народ безвозмездно помогал людям тысячу раз, иногда во вред себе. Только вам всё мало, решать свои проблемы сами вы не научились. Если хочешь меч, юный Феонгост, говори не устами моей сестры, а своими. Убеди меня, почему я должен рискнуть своей империей ради твоего царства.
Такого Фео не ожидал, и пыл его мгновенно угас. «Надо показать ему такое, что убедит в опасности для всех. Но что?» Ком подступил к горлу Фео.
— Я прошу дать мне время, ваше величество, — только и сумел сказать он.
— Оно у тебя уже есть. Вся мощь Силинджиума. Не можешь отвечать сам — говори через Осколок.
От взгляда императора хотелось спрятаться, а защиты искать не у кого. По лицам Ситинхэ и Лу Тенгру угадывалось, что они с мнением правителя не согласны, но возражать больше не смеют.
— Вспомните о Казни Мира, начатой против всех, и народы в ней не знали разделения.
Фео чувствовал себя очень глупо, рассказывая тысячелетнему существу про войну, которую люди не застали. Но, тем не менее, продолжил:
— Никто не мог поверить, что зло принёс великий учитель Адзуна, и больше всех горя хлебнули его сородичи-фениксы.
— Я всё это знаю, — отрезал император. — Но Аватар — не Адзуна. Недостойный не добрался бы до Аберона. Сам Неру благословил Эллариссэ защищать мир.