Гадалка Ирида (СИ) - Леровая Инга. Страница 24
- Ну, скинули. Хожу, вот, врагов забираю на тот свет.
- Сгинь!
- Ага, сейчас.
- Акрелий обрадуется, - Россина все же догадалась, что Ирида прикидывается. - Сама пойдешь или охрану позвать?
- Смотря куда идти, - пожала Ирида плечами. Жадность ее сгубила, бляха понадобилась, теперь расхлебывай.
- В покои Рея.
- Акрелию в своих покоях стало тесно?
- Там пожар был, - Россина вцепилась в руку Ириды, потащила за собой.
- Отпусти, не убегу, - чего бежать, если в покои Рея Ирида и хотела попасть. Там книга. А потом Ирида ускользнет через каминный ход. Дир должен догадаться, ждать ее там. - Надеюсь, от пожара Акрелий пострадал?
Россина не ответила, лишь сильнее сжала руку, до боли. Всех коридоров дворца Ирида не успела узнать, Россина вела ее незнакомым кружным путем. У каждого во дворце свои любимые тропы и потайные места. В покоях Рея было неуютно. Россина уже притащила кучу вещей, сундуки, мешки, гостиная напоминала зал ожидания на вокзале. В кабинете за столом сидел Акрелий с перевязанной головой, с одной стороны волосы обгорели.
- Ирида! - вот уж кто ей обрадовался, так это Акрелий. - Так и знал, охранники соврали, что ты упала в пропасть. Сбежала от них?
- В пропасть предательства упал ты. И поплатишься за это, - на память неожиданно пришла сказка про колобка. От охранников сбежала, от старого короля сбежала и от Акрелия сбегу.
- Он никого не предавал, - Россина больно ущипнула за плечо. - Корона досталась ему по праву.
- Ага, за счет плена Рея.
- Рей сам захотел жениться на заморской принцессе. А тебя мне оставил. Сбудется пророчество.
- Ничего у тебя не сбудется, - Ирида оглядела кабинет, книги нигде не было. - Где Рей?
- Спешит к будущей жене, - Акрелий повернулся к матери. - Я же король, могу сам утвердить свой брак?
- Дурак, что ли? - вырвалось у Ириды, надо ей сматываться поскорее. Понятно, что Россина не будет препятствовать любимому сыночку. - Тут где-то должна быть моя книга.
- Книга? Зачем тебе?
- Без книги замуж не пойду! - угроза, конечно, была пустяковой, но на Акрелия почему-то подействовала.
- Книгу забрал Анирей.
- Приплыли, - хмыкнула Ирида.
Глава двадцатая
Ситуация была почти тупиковая, но на сердце потеплело. Рей не знал о судьбе Ириды, возможно даже поверил, что она погибла. И не захотел оставить память о ней Акрелию. Взял книгу с собой. Ирида и так бы кинулась в погоню за любимым, а теперь двойная задача. Вернуть книгу тоже надо. Иначе демон однажды рассердится и устроит ей конец света. Засунет в такую дыру, в вечное рабство, что не вздохнешь. И еще ведь что-то он говорил о том, что в срок неисполненное желание будет вредить Ириде. Темная сторона ее личности возьмет верх. Что это, интересно, значит? Как узнать?
- Мне нужно привести себя в порядок, - Ирида скептически оглядела свой наряд.
- Ты и так хороша, - Акрелий не хотел ее отпускать от себя. - Объявляю тебя женой.
- Без свидетелей и гостей? Без свадьбы и платья? Я, что, хуже твоей второй жены? Ей, значит, пир на весь мир, а мне что?
- Тебе моя любовь.
- Люди выдумали любовь, чтобы не платить, - брякнула Ирида известную фразу. В ее ночном клубе фраза была так популярна, что могла сойти за пароль.
- Пойдем, все драгоценности будут твоими.
- Акрелий! - завопила Россина, хватая сына за руки. - Ты с ума сошел. Приблудной девке отдать драгоценности.
- Отстань! - Акрелий вырвался и потащил Ириду в кабинет своего отца. - Все твое будет. Королевой сделаю.
- А жены?
- Выгоню!
- Не надо выгонять, - испугалась Ирида, игра зашла слишком далеко. - Война же начнется. Предгорье восстанет. Снесут тебе голову.
- Заморские помогут усмирить.
- Как можно в свою страну чужаков звать? Какой ты король после этого?
В школе Ирида не была отличницей, историю знала на троечку с плюсом. Так учительница говорила и добавляла, что ставит плюс за красивые глаза. Дома Ириде приходилось убеждать маму, что ей поставили, на самом деле, четверку с минусом. Мама начинала смеяться, стучала Ириду по лбу ладошкой, мол, так все двоечники считают. Не надо приукрашивать реальность. Тройка не станет четверкой. Неси свой крест, на чужие оценки не заглядывайся.
Даже со своими скудными знаниями Ирида понимала, что чужаки это как коварная лиса из сказки. Выгонят зайчика Акрелия из дворца и корону отнимут. Ей, конечно, нисколько этого придурка не жалко. Но ведь это родина Рея. И драгоценности принадлежат обоим братьям. Если так рассуждать, то часть драгоценностей принадлежит Ириде по праву. Как женщине Рея. Его долю она заберет. Ирида, насупившись, смотрела, как Акрелий полез под стол, что-то там скреб.
- Вот, - поставил на стол два ларца. - Этот мой, а этот - Анира. Был. Теперь тоже мой.
- Ага, открывай этот, - Ирида ткнула пальцем в ларец Рея.
- Все твое! - торжественно произнес Акрелий.
- Вот это вот все? - уточнила Ирида, заглянув в ларец. На дне лежал лишь вытянутый прозрачный кристалл. Ирида такие видела в музее камня. Горный хрусталь, осколок из большой друзы.
- Где украшения? - Акрелий поспешно откинул крышку своего ларца. - Все на месте. Наверно, отец решил, что Аниру как порученцу хватит зачарованного кристалла.
- И зачем этот кристалл?
- Рей брал такой кристалл с собой. Если возникают отклонения от результата, то кристалл звенит.
- Понятно, - Ирида сунула кристалл в карман. Пригодится. Знать бы еще, на какую цель кристалл зачарован.
- Выбирай. А можешь все забрать, - Акрелий упивался своей щедростью.
- Ты спрячь пока, - Ирида с тайной надеждой посмотрела на камин. Надо отвлечь Акрелия и сбежать. Не может быть, чтобы этот камин был без потайного хода. Пока Акрелий будет прятать ларец, она успеет.
Акрелий снова полез под стол, а Ирида шагнула к камину. Выбрала полено подлиннее и замерла. Кристалл тоненько как комар зазвенел. Что такое? Ирида бросила полено и отошла от камина, кристалл затих. Глупо доверять камню, чем он может помочь Ириде? Но других ориентиров не было, а тут хоть какая-то определенность. Ирида покрутила у виска пальцем, но осталась на месте. Где логика? Где последовательность действий? Не дружит она с ними. Как жива еще, непонятно. Ходит лохушкой в камуфляже по дворцу, а надо Рея искать.
- Где король? - в кабинет ворвались двое. В темно-зеленых шароварах и коротких меховых куртках. Ирида заморгала, на головах воинов были круглые шапочки, похожие на шапочки заморских девчонок.
- Он занят.
- А ты кто?
- Предсказательница, - Ирида предусмотрительно наклонила голову. Хорошо, что волосы спрятаны под шапкой.
- Кто? - воины переглянулись. - Гадалка, что ли?
- Нет. Я предсказываю, а не гадаю.
- Это моя жена! - Акрелий выбрался из-под стола, расправил плечи.
- Сойдет, - согласились гости. - Уже собралась в путь? Идем.
- Эй, вы. Это не та жена.
- Какая разница. Нам пора отправляться.
- Не трогайте ее!
- Заткнись. Ты обещал жену в подарок султану, мы забираем, - Ирида и не подумала сопротивляться, покорно двинулась за воинами. Сообразила, где султан, там и принцесса. А где принцесса, там и Рей. Только вот Дир. Сможет ли он сам выбраться? Где он бегает?
- Я дарю другую жену султану, гораздо лучше. Я сейчас ее приведу, - Акрелий хватал воинов за руки, но заткнулся, получив ногой в живот. Заморские не церемонились с королем Акрелии.
Во дворе Ириду запихнули в маленькие крытые санки. Шкуры, подушки, довольно комфортно. И главное, одна. Опять ее повезут куда-то, не спрашивая. Неужели так она и будет болтаться погремушкой в чужих руках? Впрочем, ясно, куда ее повезут, в портовый город. Там Тания. Можно, наверно, сбежать. И потом самой пробраться на корабль. Как бы узнать, Рея уже увезли? Пленником? Нет, он ведь добровольно сдался, защитил отца.
Акрелий-то каков, жену не пожалел, подарил заморскому султану. Интересно, первую или вторую? Всякие глупости лезли в голову, снова и снова Ирида перебирала варианты действий. Достала кристалл, покрутила в руках. Не дал ей сбежать. И сейчас молчит. В полутьме кристалл слегка светился, придавал уют. Санки дернулись, Ирида отодвинула тяжелую шкуру, закрывающую маленькое круглое оконце. Прощай, Великая Снежная Акрелия. Страна неприступных гор, вечных льдов и секретных тоннелей. Не будет Ирида скучать по закоулкам дворца.