Вслед за ветром - Тейлор Дженел. Страница 78
— Ты обвела меня вокруг пальца! Ты меня использовала! — закричала потрясенная Мэри Луиза.
— Вот именно, маленькая предательница. Шериф и военные тоже мне поверили и согласились помочь осуществить наш план. Флетчер отказался сдаться, так что погиб он по своей вине. А что до его вдовы, то все знают о твоей предательской натуре. Я также знаю, почему ты так боялась возвращения Наварро. Тебя до смерти пугало то, что он всем расскажет о том, как ты пыталась уговорить его убить папу и меня в случае необходимости. Какая же ты жестокая! Я не могу поверить, что в твоих жилах течет кровь Лейнов.
— Я сделала это нарочно, чтобы проверить его преданность! — с обидой сказала Мэри Луиза. — Ты же знаешь, я никогда не стала бы никого нанимать, чтобы убить моих собственных близких родственников.
— Ты перешла на сторону Флетчера. Как долго ты на него работала?
Мэри Луиза уставилась на Джесси.
— Я никогда на него не работала. Признаюсь, что рассказала ему о некоторых ваших делишках, но это все. Я была напугана. Мне хотелось, чтобы все это поскорее закончилось, пока мы все не погибли. Я не могла отказать Флетчеру, когда он сделал мне предложение. Я вышла за него замуж.
— Я вижу, как ты теперь горюешь о нем, — саркастически заметила Джесси. — Теперь обе сестры Лейн в скотоводческом бизнесе. Хотя я боюсь, ты слишком мало знаешь об этом деле, чтобы продержаться в нем достаточно долго и выжить. Даже с хорошим управляющим, если, конечно, тебе удастся найти человека, который станет работать на такую злобную женщину, ты все потеряешь в течение года. И это будет справедливо, Мэри Луиза.
— Ты подлая и жестокая, Джессика. Я не могу оставаться здесь одна с этими незнакомыми мужчинами. Я не знаю, кому из работников можно доверять. После твоего отъезда они могут изнасиловать, ограбить и убить меня. Мне придется вернуться домой вместе с тобой и пожить там, пока я не найду покупателя на ранчо. После этого я перееду на восток, как и было запланировано.
— А ты не хочешь, чтобы я купила это ранчо? — спросила Джесси. — Здесь сто тысяч акров, около тридцати тысяч голов скота, дом с пристройками. Я могу предложить тебе сорок тысяч долларов наличными сейчас и последующие выплаты по пять тысяч долларов в год в течение восьми лет. Возможно, я даже выплачу все это раньше, если у меня появится такая возможность.
— Ранчо стоит намного больше. Ты предлагаешь всего по доллару за акр и совсем ничего за скот и дом. Я хочу получить больше, причем всю сумму немедленно.
— Но я могла бы сэкономить твое время. Тебе не придется искать другого покупателя, — убеждала сестру Джесси. — Невозможно даже представить, сколько ты его проищешь. Мало найдется желающих на землю, где нет достаточно воды и возможностей расширить владения. Потом не все могут позволить себе заплатить крупную сумму. Мэри Луиза, эта земля не так уж хороша. Я покупаю ее только потому, что не хочу, чтобы здесь появился еще один Флетчер и начал терроризировать меня. Что касается скота, то он заменит мне тот, что угнал и убил твой муж. Так зачем я стану платить за него? К тому же у тебя не так много бычков, которые готовы к продаже. Большинство из них еще слишком молоды, потребуется несколько лет, чтобы они достигли зрелости. Мне придется платить работникам, чтобы они ухаживали за бычками, кормить их зимой, нанимать людей, чтобы перегнать товар на рынок. И еще ты забываешь, что теперь ты богатая вдовушка. Как насчет собственности Флетчера на востоке? Должно быть, у него там немалый капитал, раз ты предала свою семью и вышла за человека, который убил твоего отца? Думаю, что и на его банковском счету лежит весьма приличная сумма денег.
Джесс заметила жадный блеск в глазах сестры и почти физически ощутила, как та затрепетала при мысли о том, что завладеет всеми несметными богатствами.
— Ты будешь невероятно богата, такого богатства ты себе и представить не могла, вдова Флетчер. Но в любом случае это все, что я могу сейчас заплатить за это ранчо. Сорок тысяч долларов сейчас и еще по пять каждый год в течение восьми лет — не такая уж плохая поддержка тебе на первых порах. Если тебе удастся их выгодно разместить или ты купишь магазинчик, то получишь высокий доход. И еще не забывай, мне придется восстанавливать все то, что разрушил твой муж. Породистые быки не дешевеют. То же самое можно сказать о строительных материалах, насосах, проволоке, которую он постоянно резал, когда пробирался на нашу землю. Мне надо будет нанять сезонных пастухов на все лето, заплатить за перегон скота на рынок осенью. Все это стоит больших денег и большого труда. Я знаю, что ты сгораешь от желания переехать на восток и пожить там в роскоши. Возможно, то, что ты унаследовала от мужа, даст тебе такую возможность или ты заарканишь еще одного богатенького муженька на новом месте. Бери деньги и уезжай. Я жду твоего решения.
Мэри Луиза увидела, что ее сестра поднялась и собралась уходить.
— Подожди! Дай мне подумать, — воскликнула она.
Джесс поняла, что именно намек на собственность Уилбора Флетчера на востоке привел к тому, что разговор возымел на сестру желаемое действие.
— Ну? — произнесла она после того, как дала Мэри Луизе немного поразмышлять.
— Откуда у тебя столько наличных денег? Это те, что украли у Флетчера несколько недель назад?
— Я же рассказывала тебе о займе, который предоставил мне друг Наварро. Твой муж и его банда были убиты до того, как им удалось похитить эти деньги. У меня есть пятьдесят тысяч долларов, но десять я должна оставить. Они нужны мне для ведения хозяйства и чтобы дожить до следующего сезона продажи скота. Кроме того, мне их никто не дарил, так что я должна буду вернуть эти деньги.
«Почему бы не использовать деньги этого подонка на покупку его собственной земли? — мысленно усмехнулась Джесси. — Он должен мне намного больше этой суммы. Продавая скот в последующие восемь лет, я заработаю намного больше, чем обещанные сорок тысяч. Это будет замечательная сделка».
— А ты уверена, что сможешь делать обещанные выплаты? Вдруг дела на ранчо не будут приносить доход? Тогда я лишусь сорока тысяч долларов.
— Даже если и так, то разве плохо получить такую сумму, как сорок тысяч, за такое короткое замужество? Кроме того, ты будешь владеть всем остальным его богатством. Думаю, на востоке у Флетчера остался роскошный дом.
— Джессика, я тебе не доверяю. Ты обманешь меня, чтобы отомстить.
— Ты прекрасно знаешь, что я не буду делать этого. Завтра я пошлю за адвокатом, чтобы сделка была оформлена по всем правилам. Во вторник мы сможем подписать документы в офисе. В среду из города в восточные штаты отправляется почтовая карета. Ты можешь ее дождаться. Чем быстрее ты заявишь права на собственность своего мужа, тем лучше. Ты ведь не захочешь, чтобы его жадные родственники прослышали о его смерти и отобрали у тебя все сокровища?
Мэри Луизе не пришлось долго думать.
— Ну что же, звучит неплохо. Я соберу кое-какие вещи, и мы поедем домой.
— Ты уже дома, миссис Флетчер. Но я, так и быть, оставлю здесь Мэтта, чтобы он охранял тебя. Я хочу, чтобы он проверил, кого из работников этого ранчо можно оставить, и осмотрел мою новую собственность. Не забывай, здесь тоже полно дел. Завтра утром я пришлю сюда несколько человек. Они побудут тут, пока дело не будет улажено. С тобой все будет в порядке. Ты всегда из всего выкручиваешься.
— А как же бабушка и Том? Я должна с ними попрощаться.
— Ты уже с ними попрощалась, когда вышла замуж за врага семьи. Ты могла бы предупредить ребят на ранчо, что Флетчер и его банда хотят напасть на нас. Тогда они могли бы поехать нам навстречу и предупредить. Но ты этого не сделала. Теперь можешь рассказывать им все что угодно, когда они захотят посмотреть тебе в глаза. Бабушка и Том все еще в городе. Ты, конечно же, знаешь, что твоего младшего брата пытались убить неделю назад. Я заберу их обратно во вторник. После того как сделка будет оформлена, наши пути разойдутся. Кроме того, тебе необходимо остаться здесь и собрать все необходимое для долгого путешествия.