Соблазн и страсть - Лонг Джулия Энн. Страница 14

– Бренди? Виски? Или, может, сигару? – перебил его граф. – Говори же, кузен.

Джеффри снова вздохнул. Разумеется, он не отказался бы ни от первого, ни от второго, ни от третьего, однако…

– Нет, Рис, благодарю. Я уже не…

– Что же случилось, Джеффри?! Ты ведь раньше так любил все это!..

В голосе графа снова прозвучала насмешка; было ясно, что он испытывал его, проверял…

– Да, ты прав, Рис. Когда-то любил, но теперь уже совсем не люблю. К тому же я не могу позволить себе покупать сигары, даже если бы мне очень хотелось курить. – Последние слова невольно сорвались с его губ, и он тут же пожалел о них. Это был явный промах с его стороны.

Граф сокрушенно покачал головой, но в этом тоже чувствовалась насмешка.

– Ох, Джеффри, я очень тебе сочувствую. Но как же так?.. Ведь ты только что заявил, что доволен своим положением. Кстати, как тебе мисс Фэрли? Она ведь горит желанием отправиться куда-нибудь с религиозной миссией, не так ли?

Джеффри помедлил с ответом, потом пробормотал:

– Мне кажется, она ведь очень красивая. Ты согласен?

– Да-да, красивая! – закивал Рис. – Однако я нахожу ее излишне благочестивой, – добавил он, немного помолчав.

«Похоже, Рис опять меня испытывает», – подумал Джеффри. Вежливо улыбнувшись, он проговорил:

– Но мне кажется, она не совсем соответствует твоим… наклонностям.

Граф весело рассмеялся.

– Вероятно, ты имеешь в виду наши общие наклонности, не так ли, кузен?

– Нет-нет, только твои, – поспешно возразил Джеффри. – Поверь, Рис, я действительно изменился, и теперь я уже…

– Да-да, знаю, – снова перебил граф. – У тебя помнилось призвание. Что ж, давай все расставим по местам. Итак, в твоей жизни нет больше места ни для виски, ни для сигар, ни для хорошеньких женщин, ни для скачек и прочих азартных игр, верно?

Джеффри поежился под пристальным взглядом кузена; казалось, что граф видит его насквозь.

– Рис, поверь, мне действительно хочется отправиться в дальние страны с религиозной миссией. Я чувствую, что именно в этом мое призвание.

– Хм… И сколько же денег потребует твоя миссия? Джеффри сделал глубокий вдох и выпалил:

– Восемь тысяч фунтов.

Граф в изумлении уставился на собеседника.

– Восемь тысяч?.. – Весело рассмеявшись, Рис хлопнул ладонью по столу и воскликнул: – О, дорогой кузен, я тебя недооценивал!

– Но, Рис, они действительно мне нужны, и я… – Джеффри умолк; он вдруг понял, что проиграл и ничего не добьется.

Граф довольно долго молчал, потом проговорил:

– Джеффри, надеюсь, ты не забыл: когда я в последний раз заплатил твои долги, я предупредил тебя, что больше не дам тебе денег. Твой отец подыскал тебе неплохое местечко. Думаю, оно подходит для тебя как нельзя лучше. Тинбюри – неприметный городок, и там можно очень долго скрываться от кредиторов. Так что, думаю, у тебя в ближайшее время не возникнет проблем.

Джеффри в смущении молчал. Да, его кузен все прекрасно понял, так что можно было распрощаться с надеждой, получить восемь тысяч фунтов.

– Но, Рис, клянусь тебе, все это только для миссии. Видишь ли, дорожные расходы, строительство больницы и прочее…

– Знаешь, Джеффри, давай вернемся к этой беседе через год. Если ты, конечно, останешься помощником викария. Через год приезжай, и тогда мы все еще раз обсудим, согласен?

Джеффри с немым отчаянием смотрел на кузена. «Неужели не даст хоть что-нибудь?!» – мысленно воскликнул он.

– Как отец? Здоров? – осведомился Рис, прерывая молчание.

– Не совсем, – с вздохом ответил Джеффри.

– Очень жаль.

Оба долго молчали, не зная, о чем еще можно говорить.

– Но, Рис, не понимаю!.. – неожиданно выпалил Джеффри.

Граф взглянул на него с удивлением.

– Не понимаешь? О чем ты?

– Ну… откуда все взялось? Откуда у тебя столько денег? Ведь деньги кончились, когда твой отец…

– Я прекрасно все помню, – перебил граф, – а вот ты, дорогой кузен, тогда был еще совсем мальчишкой, поэтому знаешь далеко не все.

– Да, возможно, – кивнул Джеффри. – Потому я и спрашиваю: откуда взялось все это?.. Может, ты получил какое-то неожиданное наследство?

– Просто фортуна, – с усмешкой ответил граф.

– Кажется, в Йоркшире есть городок с таким названием, – заметил Джеффри.

Рис хохотнул, давая понять, что оценил шутку.

– Да, ты прав, кузен, есть такой городок. А теперь извини, мне очень приятно твое общество, но у меня, как у хозяина поместья, множество неотложных дел…

Тотчас же сообразив, что его выпроваживают, Джеффри поднялся на ноги. Кузен так и не ответил на вопрос о происхождении денег, и тем еще больше его заинтриговало. Но Джеффри почему-то казалось, что рано или поздно он узнает, откуда у Риса деньги.

* * *

Выходя из библиотеки, где она читала греческие мифы, Сабрина едва не столкнулась с Джеффри. Непокорные пряди, как всегда, ниспадали ему на лоб, и ей вдруг ужасно захотелось пригладить его волосы. И тотчас же промелькнула мысль: «Когда я стану его женой, то всегда буду причесывать ему волосы надлежащим образом». Они вместе вошли в гостиную и сели рядом на диване. Покосившись на Джеффри, Сабрина вспомнила об их недавнем поцелуе и тотчас же почувствовала, как к щекам ее прилила кровь.

– Джеффри, тебе понравилась вчера синьора Ликари? – спросила она, чтобы не молчать.

– Понравилась?.. – переспросил он с удивлением. – Ах, ты, наверное, имеешь в виду ее пение? Да, конечно. Мне кажется, она поет… – Джеффри замялся, стараясь подобрать нужное слово.

– Восхитительно? – подсказала Сабрина.

– Нет, громко, – ответил он с улыбкой.

– Джеффри, неужели тебе действительно не понравилось ее пение? Разве тебе не хотелось… погрузиться в него целиком?

– Как ты иногда странно выражаешься, Сабрина, – с усмешкой пробормотал молодой человек.

– А она красивая, не правда ли?

– Красивая?.. Что-то не заметил.

– Джеффри, что с тобой? – Девушка внимательно посмотрела на собеседника. – Ты говорил с графом, верно? И он тебе отказал, не так ли?

Тяжело вздохнув, Джеффри бросил взгляд в противоположный угол гостиной, где о чем-то беседовали граф с синьорой Ликари, а также весело смеявшийся Уиндем – судя по всему, он рассказывал что-то смешное.

– Увы, Сабрина… Я думаю, он ничего мне не даст.

– Но почему? – удивилась девушка. – У него же столько денег… Один дом чего стоит!..

– Мне кажется, что у графа совсем другие интересы. Посмотри, кто его окружает. Актрисы, живописцы и оперные певицы.

Сабрина тоже вздохнула.

– Но, Джеффри, ты ведь такой красноречивый… так умеешь говорить… Не понимаю, почему тебе не удалось добиться поддержки кузена.

– Просто он меня терпеть не может, вот и все, – проворчал Джеффри. – А знаешь почему?.. – Немного помедлив, он выпалил: – Ты очень ему нравишься. Теперь понимаешь?..

– Не может быть! – вырвалось у Сабрины. Это был для нее настоящий сюрприз, ведь ей все время казалось, что хозяину дома просто больше нравится издеваться над ней.

– А ты что, не заметила? Ведь вчера он сам вызвался переворачивать тебе нотные страницы, пока ты играла на фортепиано.

– Да, конечно, – пробормотала Сабрина. – Он переворачивал страницы, потому что… Ну, это был просто знак внимания с его стороны, не более того.

– Знак внимания? – Джеффри, криво усмехнувшись, переспросил: – Ведь он также предложил тебе сыграть еще одну пьесу, не так ли? Вполне вероятно, что ему понравилась твоя игра.

– Да, возможно… – в замешательстве кивнула девушка. «Нет-нет, граф просто хотел посмеяться надо мной», – добавила она мысленно.

Джеффри надолго задумался, потом вдруг спросил:

– Сабрина, а может, тебе удастся уговорить моего кузена?

– Ты о чем, Джеффри? – Она взглянула на него с удивлением.

– О миссионерском путешествии, разумеется.

– Ты действительно считаешь, что у меня получится?

– Во всяком случае, хуже не будет, – пробурчал Джеффри. – Известно, что граф очень влюбчив и чувствителен к воздействию…