Королевская охота - Блейк Дженнифер. Страница 37

— Трилборн сейчас далеко отсюда, — сухо заметил Росс.

Кейт лишь слабо усмехнулась.

— Но он скоро вернется. Перед отъездом он поклялся, что рано или поздно убьет тебя.

— А ты даже не удосужилась меня об этом предупредить.

— Что толку? Ведь ваши семьи уже много лет грозят друг другу расправой. Хотя, разумеется, я бы вспомнила об этом, если бы знала заранее, что ты уезжаешь на охоту. Я боялась, как бы с тобой ничего не произошло…

— Из-за угроз Трилборна?

— А также из-за проклятия. Хотя какая разница, замешан в этом Трилборн или нет? Конец был бы один и тот же, — раздраженно сказала Кейт. — Так или иначе, тебя не было бы в живых.

Росс открыл рот, чтобы что-то возразить, но передумал и лишь плотно сомкнул губы, превратившиеся в тонкую линию. Продолжая задумчиво вращать нож на столе, он наконец произнес:

— Этот француз… Расскажи мне о нем.

— Он подружился с нами — со мной и с моими сестрами, — когда мы только появились при королевском дворе, — покорно начала Кейт, слегка пожав плечами. — Можешь себе представить, какая о нас ходила слава после всех этих трагических помолвок. А Леон был не такой, как все. Он был настолько элегантен, что все невольно следовали его примеру. — Она мельком взглянула на Росса. — Разумеется, главным примером для подражания во всем, что касается моды и правил поведения, всегда был и остается король, однако вторую позицию после него занимал Леон.

— Не сомневаюсь, — сухо ответил Росс.

— Леон признал нас, а это значит, что и все остальные тоже. Потом уже началась вся эта история с государственной изменой, когда на карту была поставлена жизнь Генриха и королевы. Леону пришлось уехать из Англии.

— Ты любила его, — тихо сказал Росс, но в его голосе не было ни капли нежности.

Он потребовал, чтобы она рассказала ему все, хотя Кейт и не понимала почему. В голову ей приходило лишь одно объяснение. Нет, Росс не ревновал ее. Скорее он испытывал инстинктивную потребность защитить свое имущество от посягательств. А что такое жена, если не собственность?

— Он был так не похож на моего отчима и сводных братьев — грубых, крикливых мужчин, готовых в любой момент дать волю кулакам. Леон был музыкантом и поэтом. Он пел о любви, о радости и весне. Он поддразнивал нас и смеялся, вместо того чтобы все время сердиться, орать и требовать уважения к собственной персоне.

— И ты была в него влюблена, — неумолимо повторил Росс.

— Не знаю… В каком-то смысле, может быть. Многие девушки по крайней мере один раз в жизни теряют голову из-за неподходящего мужчины. Но между нами не было ничего серьезного.

— Неподходящего?

— Леон был агентом Людовика Двенадцатого. Его приставили к Генриху в последние несколько недель его ссылки, а после того, так король взошел на трон, он должен был отсылать обратно секретные отчеты. Если у Леона и были какие-то земельные владения или титул, он никогда об этом не говорил. Однако его познания в литературе и изящной словесности сделали бы честь любому благородному господину.

— Но тем не менее ты все еще дорожишь тем кинжалом, что он тебе подарил.

Кейт пропустила это замечание мимо ушей и перешла в наступление:

— Если все так, как ты говоришь, я бы ни за что не рассталась с этим клинком.

— Но тем не менее ты его лишилась.

— Я ведь не нарочно! Он был на месте во время обеда, а потом как сквозь землю провалился.

— Его не могли украсть из твоей спальни?

— Могли. Я порой оставляю дверь открытой, ведь красть у меня особо нечего, — сказала Кейт и покачала головой. — Однако скорее всего он выпал из ножен, когда я молилась, стоя на коленях, в часовне или прогуливалась в монастырском саду. Но я клянусь, что больше ничего не знаю. С тех пор как нож пропал, я не видела его вплоть до настоящего момента.

— Довольно неубедительное объяснение.

— Но мне больше нечего сказать. Я понятия не имею, как мой кинжал оказался у человека, который на тебя напал. Я знаю только то, что я тебе не враг.

Росс недовольно фыркнул.

— Выходит, во всем виноват Трилборн.

Кейт посмотрела ему в глаза. Ей очень не нравилось оправдываться перед Россом, но в то же время хотелось, чтобы он ей доверял.

— А что тебе кажется более вероятным? Вспомни о том, что Трилборн уже нападал на тебя с ножом.

Росс внимательно посмотрел на Кейт. В его бездонных синих глазах мелькали различные догадки. Затем он пододвинул кинжал поближе к Кейт.

Она медленно вытянула руку вперед и обвила пальцы вокруг эфеса. Росс, казалось, спокойно воспринял этот жест, но это отнюдь не означало, что он утратил бдительность. Кейт ясно понимала, что он пристально наблюдает за ней, ожидая ее дальнейших действий. Малейшее движение в сторону Росса с клинком в руке — и его ответная реакция была бы незамедлительной и очень болезненной.

Ничего такого Кейт, разумеется, не планировала. Но мысль о том, что Росс подумал, будто она способна на такой поступок, была одновременно пьянящей и, непонятно почему, мучительной.

— Ты мне доверяешь? — спросила Кейт.

Слова будто ком встали в ее горле.

— Может быть.

— А что насчет свадьбы?

— Ах, это… — сказал Росс, глядя, как Кейт прячет кинжал в ножны, висящие у нее на поясе. — Ничто так не подогревает аппетит мужчины перед брачной ночью, как небольшая толика опасности.

ГЛАВА 12

Вопреки ожиданиям Росса свадьба оказалась не таким уж тяжелым испытанием. Это была скромная церемония у входа в часовню, на которой присутствовали сестра Кейт, несколько подруг из числа придворных дам, а также кучка молодых людей, с которыми он охотился или тренировался во владении мечом. Генрих в окружении своей свиты и нескольких стражников появился лишь на несколько минут, чтобы убедиться в том, что все происходит именно так, как он распорядился. Нетерпение, читавшееся на хмуром лице короля, а также яростные порывы ветра, который развевал плащи и накидки присутствующих и по которому явно чувствовалось, что скоро пойдет снег, мало способствовали долгой проповеди священника.

Кейт стояла рядом с Россом, съежившись от холода и зябко пряча руки в широкие, хлопающие на ветру рукава. Росс обвил рукой ее стан и крепко обнял за талию, чтобы не дать ей упасть. Стоявший перед ними священник сам едва держался на ногах. Ветер вздымал его седеющие волосы вокруг выбритой тонзуры и запутывался в складках длинной сутаны. Проповедь о пользе праведной и плодотворной семейной жизни прозвучала так же скомканно и невнятно, как и клятвы в вечной верности из уст жениха. Наконец все необходимые слова были сказаны. Святой отец благословил новобрачных, а также всех присутствующих, и удалился в свое святилище.

В большой обеденной зале их ждал свадебный пир — роскошный, как и подобает празднеству в честь бракосочетания подопечной короля. Гости ели сваренных в миндальном молоке устриц; жареную оленину и мясо кабана; куропаток и горлиц, запеченных с медом и травами; телячьи головы; всевозможные блюда из баранины; различные пирожные и пудинги. Запивали все это сладким вином со специями и свежим элем.

Никто из гостей никуда не спешил, поскольку к вечеру погода совсем испортилась, небо заволокло серыми тучами, а в башнях дворца жутко завывал ветер. Менестрели пели свои песни, акробаты прыгали и строили живые пирамиды. Кружились под музыку танцоры. Затем была представлена неплохая пантомима, после которой выступил старый седеющий менестрель, поведавший собравшимся старинное сказание с множеством сальных подробностей и драматической развязкой.

Король произнес тост в честь Росса и Кейт и послал им несколько кусочков мяса из собственной тарелки в знак особого расположения. Скабрезные шутки, обычно отпускаемые в адрес новобрачных, сыпались на них со всех сторон, но это было вполне ожидаемым явлением.

Ветер, попавший в трубу дымохода, раздувал языки пламени в камине и выталкивал серые клубы дыма в обеденную залу. Голоса присутствующих становились все громче, а смех все безудержнее, в то время как слуги без устали сновали вдоль столов, наполняя вином опустевшие кружки, чаши и кубки пирующих.