Полдома и сосед (СИ) - Бел Анастасия. Страница 11
Глава 12
Глава 12
Айрис Гвендолин
После не весьма удачного завтрака, чтобы слегка успокоиться, располагаюсь в гостиной и прочитываю несколько глав из привезенного учебника по взаимодействию с разумными. Оказалось, что в моем нынешнем положении мой дар не так уж бесполезен, как я думала ранее, и стоит попробовать его развить насколько хватит способностей.
После чтения все равно настроение у меня весьма воинственное, но за неимением врагов, решаю приняться за поместье. По сути присутствующая кругом разруха мой наибольший враг. Лори весело семенит за мной следом, в силу возраста всегда настроенный на игру, и когда выходим во двор, замечает дремлющую на солнышке Шани. Интересно, костлявая по старой привычке помнит как приятно прогревается шубка на солнце или действительно испытывает наслаждение от греющихся костей? Лори, заметив лениво подергивающийся хвост, начинает аккуратно к нему подкрадываться. Судя по прижатым к черепу ушкам, Шани в курсе маневра и старательно прикидывается спящей. Тут я обращаю внимание на заезжающую во двор телегу и спрыгивающих с нее двух мужчин.
— Светлого дня господин Керот, господин Хэнис, — первой здороваюсь.
— Светлого дня, мисс Гвендолин! Мы прибыли, чтобы помочь вам с поместьем, как и обещались. Вначале оценим состояние поместья и потом уже решим, в какой последовательности производить работы.
— Очень любезно с вашей стороны. Как ваши коровки, господин Керот? И от меня требуется какая-либо помощь?
— Вашими стараниями мои коровки переехали в постройку с другой стороны дома и чувствуют себя превосходно. И молоко вернулось. Если что-то потребуется, сообщим.
— Это хорошо. А с вашим соседом все в порядке, господин Хэнис?
— Очень даже, — искренне усмехается мужчина, — после спасения от кровожадных монстров собственноручно вскопал мне весь огород. В когда я предложил в благодарность суп с птицей, позеленел, сказал что теперь предпочитает морковку и салат.
— Видите как замечательно все сложилось, — не могу удержаться от улыбки. — Если понадоблюсь окликните, я буду рядом.
Мужчины начинают деловито осматривать и обсуждать предполагаемый фронт работ. Внезапно со стороны слышится клацанье челюсти, возмущенное громкое шипение и на огромной скорости мимо меня проносится улепетывающий со всех лап Лори и стремительно нагоняющая его прыжками Шани. Почему-то я уверена, что она не причинит никакого вреда Лори, а лишь поваляет и проследит за неразумышем. Даже хорошо что он всегда под присмотром, я не готова малыша водить за собой на привязи, но и отпускать в виду отсутствия ограды боязно.
Я в свою очередь осматриваю перерытую вчера клумбу и начинаю выбирать самые крупные корни. Любопытно, а не поддастся ли некромант на уговоры сделать для таких хозяйственных целей какого-нибудь миленького зомби? Было бы весьма удобно. Тем временем у меня получилась внушительная корзина изничтоженной зелени. Как бы ее еще вытащить отсюда, чтобы выбросить? Уже опробованным мыслеобразом призываю землероек, чтобы они перерыхлили заново клумбу. За несколько раз получится прекрасная почва для новых посадок. А после можно попробовать уговорить их отрыть к домовой скважине водяной карман, как же хочется вернуть в дом воду, а не вырывать руки ведрами!
Когда я наблюдаю за работой старательных зверьков, в поместье появляется еще один довольно дорогой экипаж. Из него появляется крупный, хорошо одетый мужчина лет под пятьдесят. А это еще кто? В округе проходит веселье под названием «посетите Мэльроуз и повеселитесь за счет хозяев»?
— Доброго дня, мис Гвендолин! С прибытием в наши края! — Доброго дня, благодарю, но мы с вами еще не представлены?
— Ах, моя оплошность! Как же я рад я вами познакомиться! Мое имя Родис Парэ, я являюсь градоначальником здешних мест уже более двадцати лет. А вы решили вновь возродить поместье Мэльроуз?
— Да, по мере сил я привожу его в достойный вид и делаю пригодным для проживания. Как видите, работы предстоит много, и я лишь в начале.
— Вижу-вижу, долгое время здесь царило запустение, — покивал мужчина. — Такой юной барышне больше подошел бы крупный город, с многочисленными развлечениями и празднествами.
— В большом городе я прожила всю свою жизнь, а сейчас настало время обустраиваться здесь. Хотя кто знает, судьба непредсказуема, — поддерживаю беседу с представителем местной власти.
— Вы взялись за обустраивание цветников? — кивает на перекопанную клумбу.
— Да, как видите все нужно приводить в порядок.
— Я слышал за границей сейчас модно устраивать сад камней и вместо раскопанных клумб укладывать каменные площадки и дорожки. Смотрится весьма оригинально, не дает прорастать сорнякам и отпадает всякая необходимость копаться в земле.
— Спасибо за совет, я обязательно об этом подумаю, — принимаю совет с улыбкой.
— Еще хотел вам сообщить, что у нас в округе регулярно проходят всевозможные ярмарки, а также общественные мероприятия закрепленные за определенными жителями. Например, мастера раз в год чинят в общественном сквере скамейки, садовники приводят в порядок деревья и цветники на центральных улицах.
— Я вас поняла, господин Парэ. Конечно, я тоже готова внести посильный вклад в общественное благополучие.
— Отрадно слышать.
В этот момент из недр дома раздается громоподобный крик некроманта:
— Айрис!!!
— Простите, господин Парэ, кажется мне пора! Была рада познакомиться с вами!
Когда я подбегаю к дому, на пороге появляется злой как демон Ирган.
— Почему в моей лаборатории потоп?
— Как потоп? Откуда потоп? Зачем потоп⁇ — Автоматически бегу за ним к лестнице и спускаюсь следом.
Внизу вода стоит до середины голени, юбку приходится неприлично задрать, но обувь с чулками это не спасает. Вот досада, похоже, я так мечтала о возвращении воды в дом, что транслировала эту мысль копошащимся в клумбе землеройкам, но без четких указаний зверьки просто прорыли путь для воды от ближайшего водного кармана к дому. Вода, скопившаяся в помещении, просачивается прямо через стену. В ужасе зову зверьков обратно и прошу как можно быстрее закрыть ход для воды. Через некоторое время ток воды прекращается, но лаборатория некроманта загублена. Какие-то пробирки и сосуды весело плавают вокруг. Мягкое кресло в углу потемнело и раздулось от набранной влаги. Часть стоящих на полу ящиков полностью скрыты под водой. Мимо меня дрейфует несколько свитков и я автоматически вылавливаю их из воды. На одном изображено расположение внутренних органов человека. Жуть какая. Отвожу взгляд и обращаюсь к Иргану.
— Это произошло случайно! Я все исправлю!
— Как ты смогла устроить потоп в доме, в котором не было даже воды⁈ — кричит мне в лицо.
— Между прочим, я и хотела вернуть в дом эту самую воду! К сожалению, получилось не так, как я планировала! Не все так неприхотливы, как ты, и могут жить в таких условиях! — не замечаю, как тоже перехожу на крик.
Тут, отвлекая нас от дальнейших упреков и криков, раздается громкий стук из комнаты, занятой Морисом, расположенной напротив лаборатории Иргана. Открывшаяся дверь демонстрирует нам дивную картину. Посреди комнаты по колено в воде стоит полностью мокрый вампир, с которого, начиная от длинных волос, она также стекает обильными ручейками. Судя по всему, вампир спал, не ожидая подвоха.
— Такого пробуждения от дневного сна у меня никогда не случалось. Славно, что я не могу захлебнуться. Айрис, теперь я готов воспользоваться вашим любезным предложением о переезде в вашу спальню, — невозмутимо говорит Морис, отжимая собственный сюртук.
Сквозь звук кругом капающей воды в очередной раз отчетливо слышится скрип зубов взбешенного некроманта. Как бы не остался без зубов от нашего соседства.
Глава 13
Глава 13
Айрис Гвендолин
Несколько часов мы совместными усилиями таскаем воду из подвала и усердно поливаем сад. На какое-то время присоединился даже кузнец, замеривший размеры деталей которые необходимо изготовить в кузнице. Господина Хэниса я попросила отвлечься от лестницы и заняться изготовлением внутренних ставней в моей спальне, поскольку проживание вампира в подвале теперь невозможно. Сам Морис наполняет ведра и максимально близко выносит их к выходу из подвала, а мы таскаем и обильно поливаем окружающую растительность и сад. В какой-то момент я готова позорно попросить пощады, но держусь на чистом упрямстве как виновная в нашем увлекательном времяпровождении. Когда, наконец, вода закончилась, мы с Ирганом устало присели на крыльцо перевести дыхание.