Полдома и сосед (СИ) - Бел Анастасия. Страница 20
— Морис! — вырывается возмущенное. — Ну как ты можешь так преподносить информацию, абсолютно все вывернув наизнанку. Как будто ты какое-то чудовище.
— Так и есть, без как будто, — флегматично пожимает плечами вампир. — Ведь все зависит от точки зрения. Как говорящего, так и слушающего. А это достаточно честный ответ, чтобы госпожа Роси сделала вывод и решила, хочет ли делиться со мной своими знаниями и тратить свое время.
Травница некоторое время молчала, а потом слегка улыбнулась и обратилась к нам:
— То есть так, да? Хлесткая правда вместо хваленого вампирьего обаяния. Ну что же, Морис. В таком случае встретимся завтра вечером и начнем с изучения основ трав. И можете звать меня Эльда. Учитывая нашу разницу в возрасте, это будет гораздо уместнее. А теперь мне пора, у нас еще будет время в процессе разобраться с возникающими вопросами.
Распрощавшись, травница уходит. А довольный вампир отправляется в библиотеку проверить, нет ли там книг на тему травоведения. Я же отправляюсь на кухню перед сном перекусить самой и накормить Лори с малышами.
Утро начинается привычно с появления приводящих в порядок дом мужчин. Меня саму ежедневно радует улучшающийся вид поместья. Хотя еще предстоит очень много работы, но уже виден ее результат. И, хотя я очень люблю ночное небо, меня несказанно радует, что оно все меньше виднеется сквозь затягиваемые прорехи в крыше. Лори неустанно крутится под ногами. Уже привычный уход за Майей не отнимает много времени, а малыши-брауни уже ждут на кухне и нетерпеливо протягивают лапки к принесенному молоку. Справившись со всеми хлопотами я вспоминаю важном, но оттягиваемом мной деле. Переодеваюсь в удобный костюм для верховой езды и уже на выходе из дома застываю возле помещения с хозяйственным инвентарем. Брать лопату или нет? С одной стороны, на кладбище я также собираюсь призвать землероек. А с другой стороны, мало ли зачем пригодится? Хотелось бы уложиться в один приход, хотя бы попробовать, а не таскаться туда множество раз. В итоге я склоняюсь к необходимости взять лопату и, закинув на плечо, направляюсь в сторону конюшни. На подходе к ней сталкиваюсь с некромантом. Ирган долго в упор рассматривает меня с лопатой наперевес.
— Кажется, где-то я это уже видел, — бормочет себе под нос, помотав головой. — Ну и куда это ты снова собралась?
— На кладбище! — честно отвечаю.
Выразительно косясь на лопату и ехидно ухмыляясь, мужчина продолжает:
— Только не говори мне, что ты не оставила в покое идею насчет садового зомби!
— Конечно, не оставила. — отвечаю с серьезным видом. — И раз ты оказался так слабохарактерен, чтобы его мне сделать, я решила пойти и самостоятельно выбрать и откопать симпатичное свежее тельце.
Полюбовавшись на заметно вытянувшееся лицо, не выдерживаю и начинаю смеяться в голос.
— Ирган, не мели ерунды. Я уловила смысл сказанного тобой, никаких зомби. Мэр попросил в качестве нашего вклада в благополучие окружающих территорий привести участки кладбища в такой же вид, как здесь. Поеду призову землероек и в обмен на яйца попрошу их перерыхлить почву. Отработанный план, — для убедительности даже потрясла переброшенной через плечо сумкой с упакованной в нее провизией.
— А лопата тебе зачем? — подозрительно спрашивает мужчина.
— Просто прихватила на всякий случай. Может придется выкопать несколько крупных корней или еще что. Не кататься же туда-обратно несколько раз из-за не взятого инвентаря. Все, не задерживай, мне пора. Быстрее отправлюсь, быстрее справлюсь!
— Стоять! — некромант не дает себя обойти. — Подожди, пожалуйста, несколько минут. Я отправлюсь с тобой, все таки кладбища это по моему профилю, — и, направляясь к дому, тихо себе под нос. — И так я точно буду уверен, что ты все таки никого там не откопаешь.
— Я все слышу! — с возмущением смотрю на удаляющуюся спину.
— И прекрасно! — в открытую ухмыляется Ирган.
Глава 23
Глава 23
Айрис Гвендолин
Ирган не заставил себя долго ждать и вскоре мы уже выдвинулись в сторону местного погоста. Солнышко пригревает все больше, настраивая на миролюбивый лад. В какой-то момент чтобы не провалиться в наваливающуюся дрему, я встрепенулась и решила развлечь себя беседой с также медленно клюющим носом в седле некромантом.
— Ирган, а почему ты решил перебраться в эти места? — спрашиваю, не особо рассчитывая на ответ.
— Потому что они здесь ничуть не хуже, чем в любом другом месте, — неожиданно ответил. — И также близкий мне человек был родом отсюда. В какой-то момент это единственное что казалось важным.
— Понятно, — задумчиво принимаю ответ. — А почему именно Мэльроуз?
— Так вышло, — пожимает плечами мужчина, — когда я подыскивал жилье, был ограничен во времени, селянский дом в окружении любопытных и общительных соседей мне не совсем подходил, хотелось более уединенное место. А поместье внезапно выставили на продажу по смехотворной цене. Я полагал это обусловлено состоянием дома, но для меня это не имело значения.
— Угу, а в итоге выгодное приобретение оказалось с подвохом, — многозначительно отвечаю.
— С подвохом, — мужчина неожиданно усмехается. — Не надолго же тебя хватило.
— С каком это смысле? — настороженно уточняю.
— Быть милой и любезной.
— Что ты, я всегда милая и очень любезная. С теми, кто также ведет себя воспитанно.
— Видимо нам с тобой прививали разные понятия о любезностях, — с хорошо улавливаемым сарказмом уточняет мужчина.
— Мы приехали, — замечаю, не желая продолжать спор и одновременно упираясь в ограду кладбища.
Спешившись, привязываем лошадок к ближайшей жерди и заходим на территорию. Видно, что добираются сюда с целью привести все в приличное состояние не так уж и часто. Центральные дорожки когда-то были покошены, но изрядно заросли. По краям же буквально сплошным частоколом лопушится сорняковая растительность и многочисленные кустарники. Прекрасно, ну а с этим-то что делать? Ладно, вначале центральные проходы и территория вокруг захоронений, а потом подумаю, что делать с этими кустами. Лучше бы вместо лопаты захватила топор. Но кто знал, кто знал.
— Говоришь, небольшая услуга для блага общественности? — уточняет Ирган, обводя взглядом довольно обширную территорию.
— Больше, чем ожидалось. Но ты чем недоволен? Я тебя с собой не звала, если не нравится, можешь ехать назад в поместье, — не выдержав, все таки раздражаюсь.
У этого некроманта просто невероятная способность выводить меня из себя! Не слушая дальше ответа, переключаюсь на работу и распространяю вокруг ментальный зов. На самом кладбище нет землероек, по какой-то причине им не нравится здесь селиться, а вот невдалеке от ограды на внушительном поле обитает не одно семейство. Вскоре рядом со мной начинают появляться знакомые черные зверьки. Направляю им мыслеобраз того, что необходимо сделать, и затем передаю вид принесенных с собой продуктов и чувство сытости. Зверьки понятливо ныряют в землю и вокруг медленно начинает шевелиться верхний слой почвы. Отлично, семья землероек довольно большая, должны справиться!
— Как у тебя это ловко выходит. Не думала заняться фермерством? — продолжает ехидничать мужчина.
— Думала. Только не фермерством, а копанием могил, — мрачно сообщаю. — А начну с того, что выкопаю ее для одного несносного некромантишки.
— Уверена, что твои землеройки справятся?
— Ради такого дела я сама им помогу. Не зря же даже инвентарь с собой везла, — многозначительно провожу рукой по черенку носимой следом за собой лопаты.
— То-то ты вцепилась в эту лопату, как родную.
— Ну, с родными у меня действительно недобор. А лопата по крайней мере меня не бросит, — отвечаю механически, и только потом понимаю, куда зашел наш разговор.
— Тебя бросили? И мать, и отец? — разом посерьезнев, спрашивает Ирган.
— Не важно. Мы с тобой не в таких отношениях, чтобы выдавать друг другу семейные секреты. Лучше помоги раздать еду землеройкам, видишь они проголодались и выползают на поверхность. После закину еще один мыслеобраз, чтобы вторично взрыхлили все проходы.