Пробуждение (СИ) - Зубкова Дарья Владимировна. Страница 36

– Я ещё не закончила учёбу. В данный момент  я получаю научную степень по психологии. Пишу свою диссертацию и в скором времени планирую ее защитить.

– Вот как? Вы решили стать психоаналитиком? Довольно необычный выбор с вашей стороны.

– Все удивляются. Но мне нравится эта деятельность, и я хотела бы посвятить себя изучению человеческой души и ее особенностей.

– Хорошее стремление. У меня есть знакомая в этой отрасли, и как я мог заметить, эта деятельность даёт ей возможность помогать людям и делать их жизнь лучше.

– Вы сейчас о Рэйчел Торн говорите?

– Вы знаете Рэйчел? – Джеймс поперхнулся и зашелся в слабом приступе кашля.

– Знаю. И даже успела довольно близко сблизиться с ней. Я прожила у Рэйчел больше месяца, когда была в Нью-Йорке.

– Даже так? Довольно неожиданно – я не могла не заметить смущения Джеймса в этот момент – А чем занимаетесь вы, мистер Однер?

– Я владею небольшим делом. Малый предприниматель, так сказать – Том смутился, понимая, что на фоне Джеймса он явно проигрывал в этом небольшом соревновании возможностей.

– Я всегда поддерживаю молодых предпринимателей. И если вам нужна будет помощь и финансовая подстраховка для развития вашего дела – звоните – Джеймс протянул свою визитку Тому, чем сильно удивил нас обоих.

– Спасибо, мистер Райт – по лицу Тома было заметно, что он был сильно растерян и ошеломлён. Я решила прервать его внутренние переживания и перевести разговор на другую тему.

– Мистер Райт, как ваша семья? Вы ещё не женились?

– Нет, и в ближайшее время не планирую делать этого. А моя семья в порядке. Каждый нашёл своё счастье.

– Вот как. А как поживает ваш племянник? Насколько я могу помнить, мальчишка доставлял вам много проблем.

– Мэтт уже давно не мальчишка, Оливия. Ему почти двадцать четыре и он, на данный день, является моим вторым совладельцем.

– Мэтью согласился работать с вами и принять у вас часть дел?

– Да, согласился. Он повзрослел и остепенился. Я вам больше скажу, на данный день Мэтт проживает со своей девушкой в довольно неплохих условиях и вроде как у них все серьезно.

– Мэтью живет с девушкой? – слова Джеймса не могли не удивить меня, особенно после рассказов моих родителей о тяжёлом характере его племянника.

– Уже почти три месяца они живут вместе. Но Кейт его полная противоположность. Она жизнерадостная, активная и слишком общительная. Видимо, правду говорят, что противоположности притягиваются.

– В таком случае мой идеальный вариант взбалмошный, самодовольный, неуправляемый парень с сильной манией  величия, испытывающий желание поработить весь этот мир – я громко засмеялась, чем удивила Тома и вызвала ответный смех у Джеймса.

– Том, это она вас описывает таким образом?

– Нет, мистер Райт. Я далёк от этого образа.

– Оливия, моя кузина когда-то мне сказала, что ее идеальный вариант айтишник из отдела аналитики. Но в итоге она сошлась с  профессором истории и довольно властным парнем, который слишком далёк от образа тихого и скоромного айтишника.

– Вы о Стефани и о профессоре Вайте сейчас говорите?

– Так вы еще и Стефани и профессора Вайта успели узнать?

– Успела пару раз их увидеть и даже пообщаться с каждым по отдельности.

– И как вам профессор и Стефани?

– Стефани довольно милая и очень приятная по общению. С ней хочется провести лишний вечер за чашкой кофе и душевными разговорами – я улыбнулась мягкой улыбкой, вспоминая подругу Рэйчел и ее приятное и мягкое выражение лица.

– А как вам профессор? Что вы можете сказать о нем?

– Профессор Вайт довольно интересная личность – я замолчала, подбирая наиболее тактичные слова для описания профессора Вайта – Он располагает к себе и вызывает желание довериться ему. Но в тоже время он вызывает некоторую дрожь и легкий страх перед ним. А его пронзительный взгляд немного гипнотизирует и вводит в небольшой транс.

– Я бы так не сказал. Но вот на счёт  интересной личности я с вами согласен. Я не сразу, но разглядел в профессоре его плюсы и его мягкий и благородный нрав.

– Так вы тоже знакомы с профессором?

– Он встречается с моей кузиной. Конечно, я с ним знаком – Джеймс сверкнул глазами и засмеялся – Я бы не подпустил к Стефани недостойного партнёра.

– Мистер Райт, не говорите, как мои родители. Мы сами должны найти своего человека, а не нам его должны найти.

– Вы правы. Но я, на самом деле, сейчас шутил, и все это время старался помогать, как Стефани, так и Дэмиану с их историей и ее счастливым продолжением.

– Кстати, о помощи – Том кашлянул, привлекая внимание к себе – Лив, нам пора найти твоих родителей.

– Точно – я резко вспомнила о самом важном деле и, протянув руку Джеймсу, аккуратно пожала его ладонь – Была рада увидеть вас, мистер Райт. Надеюсь, что вы тоже найдёте своё счастье.

– Спасибо, Оливия. Могу пожелать вам того же.

На этой ноте мы попрощались с Джеймсом, но перед этим он как-то странно покосился на Тома и осмотрел его напряжённым взглядом. Я не поняла, что могло вызвать у Джеймса подобную реакцию, но я не стала грузить себя подобными переживаниями. Я вновь стала искать своих родителей глазами и вскоре мы с Томом решили пройти к фуршетному столу. Взяв по бокалу шампанского, я стала рассказывать Тому о Джеймсе и о его роли в бизнесе моего отца. О том, что по малолетству я тайно была влюблена в Джеймса, я умолчала, посчитав эту информацию лишней. Мы с Томом допили своё шампанское, после чего прошли к середине зала. Заиграла лирическая музыка и Том легким движением взял меня за руку и стал вести в танце. Прикосновения и движения Тома кардинально отличались от движений Скотта. Он был аккуратен и нежен. В его прикосновениях не было той уверенности и напора, но они были наполнены заботой и теплом. Я прикрыла глаза и стала наслаждаться этим счастливым и чувственным мгновением.

I'm here without you, baby (Я здесь без тебя, малышка)

But you're still on my lonely mind (Но только ты в мыслях моих)

I think about you, baby (Мне нужна только ты, малышка,)

And i dream about you all the time ( И все время я мечтаю только о тебе)

I'm here without you, baby ( Я здесь без тебя, малышка)

But you're still with me in my dreams (Но в моих мечтах мы вместе).

And tonight, girl, its only you and me (И сегодня, девочка, здесь только я и ты) 4.

Я настолько растворилась в этом чувственном моменте, что перестала замечать все вокруг себя. Мне впервые в жизни было легко и комфортно. Я даже забыла о Скотте и о нашем с ним недавнем поцелуе. Я забыла о родителях и предстоящей встрече с ними. Сейчас, я чувствовала лишь Тома и его нежные и тёплые прикосновения на себе. В конце танца, когда музыка прекратилась, я услышала слишком знакомый голос за своей спиной, который тут же вывел меня из этого оцепенения.

– Оливия.

– Мама?

Я резко отпрянула от Тома и посмотрела на свою мать. Сегодня она была одета в безупречное бордовое платье, а ее светлые волосы были уложены в идеальную причёску. На ней был лёгкий макияж, а ее туфли как всегда были чересчур высоки для женщины ее лет.

– Миссис Вильямс, я безмерно рад личному знакомству с вами. Для меня это большая честь – Том сделал лёгкий поклон в сторону моей матери и одарил ее своей лучезарной улыбкой – Я Том Однер.

– Вот как? – мать стала оценивающим взглядом сканировать Тома – В таком случае мне приятно с вами познакомиться, Том. Я Синди Вильямс мать Оливии.

– Мам, а где папа? Я так и не увидела его за весь этот вечер.

– Твой отец общался с кем-то из мэрии. Но думаю, в скором времени он присоединится к нам – мать снова смирила меня и Тома строгим взглядом, а затем неожиданно для меня произнесла – Ваш совместный танец смотрелся довольно эффектно. Я даже нахожусь под небольшим впечатлением после увиденной мною картины.