Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Кристи Агата. Страница 1
Агата Кристи
Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса
AGATHA CHRISTIE
«POIROT INVESTIGATES», 1924
© перевод с английского Е. Калявина
© перевод с английского Ю. Калявина
© ИП Воробьёв В.А.
© ООО ИД «СОЮЗ»
W W W. S O Y U Z. RU
I. Приключения «Звезды Запада»
Я стоял перед окном в кабинете Пуаро и от нечего делать разглядывал прохожих внизу.
– Как странно! – воскликнул я, обращаясь, в сущности, к самому себе.
– Что там такое, мон ами? – безмятежно поинтересовался Пуаро из уютных глубин своего кресла.
– Вот вам факты, Пуаро, проанализируйте их и сделайте вывод: по нашей улице идет шикарно одетая молодая леди – модная шляпка, великолепные меха. Идет медленно, внимательно разглядывая дома, мимо которых проходит. Ей и невдомек, что на некотором расстоянии за ней следуют трое мужчин и женщина средних лет. А вот буквально только что к ним присоединился мальчишка-разносчик, который указывает на нашу молодую леди, выразительно размахивая руками. Что за драма там разыгрывается? Может быть, девушка – знаменитая авантюристка, а бригада переодетых сыщиков готовится ее схватить? Или она невинная жертва, на которую покушается шайка негодяев? Что скажет прославленный детектив?
– Прославленный детектив, мон ами, как всегда, изберет кратчайший путь расследования. Он встанет, чтобы увидеть все собственными глазами.
И мой друг присоединился ко мне у окна.
Спустя минуту он издал самодовольный смешок.
– Ваши «факты», как, впрочем, и всегда, заражены неизлечимым романтизмом. Это же мисс Мэри Марвелл, кинозвезда. За ней увязались узнавшие ее поклонники. И между прочим, мой дорогой Гастингс, она прекраснейшим образом об этом осведомлена!
Я тоже засмеялся.
– Как все просто! Но здесь нет вашей заслуги, Пуаро. Это совпадение, что вы сразу ее узнали.
– Ах вот как, мон шер! А скажите-ка, сколько раз вы видели Мэри Марвелл на экране?
Я задумался.
– Ну, раз десять по меньшей мере.
– А я – один-единственный! И все же я сразу ее узнал, а вы – нет.
– В реальной жизни она выглядит совсем иначе, – сказал я, изрядно посрамленный.
– Полно, не увиливайте! Вы ждали, что она станет разгуливать по лондонским улицам в ковбойской шляпе набекрень, или босиком и в кудряшках, как бедная ирландская поселянка? Вечно вам застят взор яркие, но несущественные детали, отвлекая от главного! Вспомним хоть дело танцовщицы Валери Сент-Клер!
Я уже начал злиться, поэтому вместо ответа лишь дернул плечом.
– Но не унывайте, мон ами, – смягчился маленький бельгиец. – Не могут же все быть Эркюлями Пуаро! Мне ли этого не знать!
– Да уж, в самомнении с вами и впрямь никто не сравнится! – подхватил я, все еще не зная, смеяться мне, или сердиться.
– Что поделаешь! Если человек гений, он не может игнорировать этот факт! И окружающие с ним солидарны – кстати, как я понимаю, мисс Мэри Марвелл не исключение.
– О чем это вы?
– О том, что она, вне всяких сомнений, направляется сюда.
– С чего вы это взяли?
– Все очень просто. Мы с вами, мон ами, проживаем не в таком уж аристократическом квартале. У нас тут не имеется ни модного доктора, ни модного дантиста, ни, на худой конец, модной портнихи! Зато есть модный частный сыщик! Да-да, мой друг, это правда – я стал гвоздем сезона! Одна светская особа говорит другой: «Милочка, вы так и не нашли свой золотой футлярчик от карандашика для бровей? Ах, какая досада! Обратитесь к маленькому бельгийцу, он просто чудо! К нему ходят все!» И – вуаля! Они слетаются сюда, мон ами! Стаями! По любому, даже самому вздорному поводу!
Внизу раздался звонок.
– А, что я вам говорил? Вот и мисс Марвелл!
Спустя пару минут доложили о приходе американской кинодивы и мы встали, чтобы ее поприветствовать.
Мэри Марвелл безусловно была одной из самых популярных звезд экрана. Недавно она пересекла Атлантику вместе с мужем, Грегори Би Рольфом, тоже известным киноактером. Они обвенчались в Штатах меньше года назад, и это было их первое совместное путешествие в Англию. Здесь их буквально носили на руках. Все с ума сходили по Мэри Марвелл, по ее великолепным нарядам, мехам и драгоценностям. Особый ажиотаж вызвала одна из них – рекордных размеров бриллиант, прозванный в честь его владелицы «Звезда Запада». Чего только не писали об этом знаменитом камне – было нелегко отыскать зерно правды в шелухе вымысла. Доподлинно известно одно: бриллиант застрахован на неслыханную сумму в пятьдесят тысяч долларов.
Все эти подробности пронеслись у меня в голове, пока я ждал очереди поприветствовать нашу блистательную клиентку.
Мисс Марвелл была хрупкой и маленькой как девочка, с льняными кудряшками и по-детски невинным беспомощным выражением огромных синих глаз.
Пуаро придвинул к ней кресло, и она сразу приступила к делу.
– Вероятно, вы сочтете меня дурочкой, мсье Пуаро, но вчера вечером лорд Кроншоу рассказал мне, как восхитительно вы расследовали таинственную смерть его племянника, и я поняла, что просто обязана спросить вашего совета. Предупрежу сразу: возможно это просто глупый розыгрыш – по крайней мере, Грегори в этом уверен – но я испугалась до смерти.
Она сделала паузу, чтобы перевести дыхание.
– Продолжайте, мадам, – подбодрил ее Пуаро. – Сами понимаете, я все еще блуждаю без фонаря и карты.
– Прочтите эти письма.
Мисс Марвелл расстегнула сумочку, достала три конверта и протянула Пуаро. Тот внимательно их изучил и сообщил выводы:
– Самого дешевого сорта. Имя и адрес отпечатаны на машинке. Что ж, посмотрим, что внутри.
Я подошел ближе, заглядывая ему через плечо. Первое письмо состояло из одного предложения. Как и адрес на конверте, текст был напечатан на машинке.
Большой алмаз, левый глаз бога, должен вернуться туда, откуда явился.
Содержание второго письма в точности повторяло первое, зато третье звучало куда более определенно.
Вас предупреждали. Вы не послушались. Теперь алмаз у вас отнимут. В ночь полнолуния два алмаза, левый и правый глаз бога, вернутся. Так предначертано.
– Первое письмо я сочла шуткой, – объяснила мисс Марвелл. – Получив второе, я была озадачена. Третье пришло вчера, и я решила, что дело куда серьезнее, нежели мне представлялось.
– Вижу, письма доставлены не почтой.
– Нет, их приносил посыльный – китаец. Это и напугало меня больше всего.
– Почему?
– Да ведь именно у какого-то китайца Грегори и купил этот камень в Сан-Франциско три года назад.
– Хотите сказать, мадам, что алмаз, о котором говорится в письмах, это…
– «Звезда Запада», – закончила за него мисс Марвелл. – Так и есть. Грегори говорит, что с этим камнем вроде бы связана какая-то темная история, но китаец, который его продавал, был не слишком разговорчив. По словам Грегори, он был смертельно напуган и так торопился поскорее сбыть бриллиант, что запросил всего лишь десятую часть его истинной стоимости. Грег подарил мне его на свадьбу.
Пуаро задумчиво кивнул.
– История, романтичная до неправдоподобия. Но все же – как знать? Гастингс, будьте добры, подайте мне мой настольный календарь.
Я исполнил его просьбу.
– Итак, когда там ближайшее полнолуние? – бормотал Пуаро, листая странички. – Ага, в следующую пятницу. Значит, у нас три дня сроку. Э бьен, мадам, вы просите моего совета, и я вам его даю! Эта прелестная история может быть мистификацией – а может и не быть! Поэтому советую отдать бриллиант мне на хранение до субботы. А потом мы можем предпринимать любые действия по своему усмотрению.
Легкая тень омрачила лицо актрисы, и она неохотно ответила:
– Боюсь, это невозможно.