Понять друг друга - Бучестер Пэт. Страница 20
— Вы еще ничего не видели в этой жизни, леди.
— Даже страшно от таких перспектив, — ответила Корал, имитируя английский акцент Пола.
Рассмеявшись, Пол отступил от машины и помахал на прощание рукой. Затем он обернулся и побежал трусцой в направлении дорожки.
Корал смотрела ему вслед, пока он не исчез из виду. Она никогда не размышляла о мужской красоте, но Пол, бегущий с атлетической грацией в движениях, был сейчас очень красив. У Корал даже пересохло во рту.
Увлечение Пола физическими упражнениями было одним из многих, которые Корал не разделяла. Прежде чем вступить в новые отношения, деловые или личные, Корал обычно взвешивала все «за» и «против». Но на этот раз ей не хотелось составлять этот список — Корал очень боялась, что колонка, в которую она поместит все, что разделяет их с Полом, окажется гораздо длиннее той, где перечислены общие интересы.
Впервые в жизни Корал Бентли не могла разложить по полочкам свое отношение к мужчине.
Когда Пол приехал к ней домой в назначенное время, он не принес с собой ни цветов, ни конфет, ни книги любовной поэзии, перевязанной красивой ленточкой, ни даже бутылки вина.
Корал и не ожидала ничего подобного, но все же улыбка ее слегка померкла, когда она увидела на плече Пола бело-зеленую полотняную сумку. Сумка тут же напомнила ей об одежде Пола во время пробежки в парке. Она была набита до отказа.
— Ты что — решил ко мне переехать? — спросила Корал, закрывая за ним дверь.
— Это было бы слишком быстрым развитием отношений даже для меня, хотя мысль кажется чертовски соблазнительной. Все это тебе.
— Мне? — удивленно воскликнула Корал. — Но что это?
— Открой и узнаешь, — с улыбкой ответил Пол.
Взяв сумку за ручку, Корал ощутила ее вес и воскликнула:
— Боже правый? Что ты туда положил? Кирпичи?
Усмехнувшись, Пол взял у нее сумку и отнес в гостиную. Поставив сумку на диван, он сделал Корал приглашающий знак.
— Давай же. Загляни внутрь.
Корал подошла к сумке с такой осторожностью, словно внутри вполне мог оказаться нитроглицерин, способный взорваться от малейшего движения. Девушка медленно расстегнула «молнию».
То, что она увидела, выглядело достаточно безобидно, пока Корал не подняла куртку, покрывавшую содержимое сумки. Куртка, сшитая из нейлона, напоминала по фасону ту, в которой она видела Пола сегодня утром. За курткой последовали спортивные брюки. Пол купил ей костюм для спортивного бега.
— Не надо было этого делать, — тихо произнесла Корал. — Я серьезно. Не надо было.
Пол не смог удержаться от смеха. Никогда еще он не встречал женщины, которой удавалось бы одновременно смешить и возбуждать его. Но Корал преуспела и в том, и в другом. Больше всего Пола удивляло собственное поведение — он провел сегодня два часа в магазине спорттоваров, выбирая тренировочный костюм для женщины, с которой собирался переспать. Казалось бы, он должен предвкушать, как увидит ее обнаженной, а не покупать ей не слишком сексуальный наряд.
— Там есть еще кое-что, — сказал Пол, кивая на сумку.
С тяжелым вздохом Корал заглянула внутрь. На этот раз она достала из сумки коробку с белыми кроссовками своего размера.
— Но откуда ты узнал мой номер? — удивилась девушка.
Пол пожал плечами.
— Догадался.
Корал от души надеялась, что Пол так хорошо разбирается в женских размерах, потому что вырос с сестрой, а не по другим причинам. Костюм тоже оказался ее размера.
Но на этом сюрпризы не закончились. В сумке лежала еще одна коробка, куда более тяжелая, чем первая. Корал поставила ее на колени, сняла крышку и взглянула на содержимое. Затем она с трудом достала из-под слоя папиросной бумаги гантель из нержавеющей стали. На одном из шестиугольных грузов была выдавлена цифра «пять».
Корал снова заглянула в сумку и с облегчением обнаружила, что на этот раз она пуста.
— Мне кажется, обычного спасибо тут будет мало, — сказала Корал, глядя на гантель.
Пол с улыбкой взял гантель из ее рук и сложил все, то принес, обратно в сумку.
— Мы начнем завтра утром, — сказал он.
— Начнем что? — Глаза ее округлились от изумления.
— Программу твоих тренировок.
— У меня нет никакой программы тренировок.
— Есть, начиная с завтрашнего утра.
— Пол, — нерешительно произнесла Корал. — Большое спасибо за то, что ты купил мне все эти вещи. Очень мило с твоей стороны. Но я человек не спортивный. Я ведь предупредила тебя об этом сегодня утром.
— Да, предупредила. — Пол опустил сумку на пол. — А еще ты что-то говорила по поводу обеда.
Корал встала, обошла сумку, взглянув на нее с опаской, и прошла в свою крохотную кухоньку.
— Почему бы тебе не развлечь меня беседой, пока я заканчиваю делать салат?
— Да уж, это гораздо лучше, чем сидеть одному на диване в соседней комнате.
Кухонька была настолько маленькой, что единственной рабочей поверхностью оказалась крышка стоящего посреди кухни столика для рубки мяса и овощей. Кухня была выделена предыдущим владельцем из столовой, и, чтобы осталось место для холодильника и плиты, надо было пожертвовать чем-то другим, поэтому здесь не было ни полок, ни рабочих столов. Человек, который задумал все эти новшества, наверняка почти никогда не готовил еду дома.
Пока Корал резала помидоры для салата, Пол смотрел на нее, привалившись к холодильнику. В воздухе витали дразнящие аппетит ароматы. У Пола засосало под ложечкой. Запахи напомнили ему о том, как он шел однажды по Неаполю, по улице, застроенной почти что одними ресторанами, пока наконец не выдержал и все-таки зашел в один из них.
Возможно, Корал была чужой в гимнастическом зале, но только не на кухне.
— Откуда ты узнала, что я люблю итальянскую кухню? — спросил Пол.
Корал ответила так же, как за несколько минут до этого сам Пол:
— Догадалась. К тому же, итальянская пища — это то, что я лучше всего умею готовить.
— Что бы это ни было, пахнет оно замечательно.
— Лазанья, — сказала Корал. — Моя семья была всю жизнь помешана на здоровой пище, и когда я попала в колледж, все время очень переживала, когда приходилось есть что-нибудь, что не одобрили бы родители. — Разрезав пополам зеленый перец, Корал вынула зернышки. — К счастью, мне попалась соседка по комнате, у которой была бабушка-сицилийка. И вскоре всевозможные макаронные изделия заставили меня забыть о своих комплексах по поводу еды. Глядя на свою подругу, я научилась готовить много блюд, названия которых не могу произнести.
И тут зазвонил висящий рядом с плитой телефон. Корал вытерла руки о полотенце и, извинившись перед Полом, взяла трубку.
Услышав голос маленькой племянницы, она нахмурилась.
— У вас все в порядке, Салли?
Вместо того, чтобы выйти из кухни на случай, если Корал не хочет, чтобы слышали ее телефонный разговор, Пол остался на своем месте. Нагнувшись, он стащил из миски с салатом кусочек огурца и рассмеялся, когда Корал шутливо стукнула его по руке. Теперь Пол оценил преимущества маленьких кухонь — все было под рукой.
Прошло не меньше минуты, прежде чем Корал заговорила снова.
— Я должна посмотреть свое расписание, — сказала она. И потом добавила после паузы: — Не могу обещать наверняка, что буду там, Салли. Я ведь говорила, чтобы ты не рассчитывала на меня, если речь идет о середине недели. — Затем голос ее изменился, в нем послышались нотки сожаления. — Мне тоже хотелось бы, чтобы он мог пойти, Салли, но твой отец всегда чувствует себя неловко при больших скоплениях народу.
Повесив трубку, Корал надела кухонные рукавицы, и через несколько минут на крышке плиты уже стояла дымящаяся сковородка с лазаньей.
Затем Корал снова извинилась и прошла в гостиную. Полу не требовалось даже двигаться со своего места, чтобы увидеть, что она делает. Корал вытащила из портфеля, с которым ходила на работу, толстый потрепанный еженедельник и прозрачный футлярчик с разноцветными ручками. Выбрав одну из них, она зачеркнула что-то в еженедельнике, потом взяла ручку другого цвета и что-то вписала туда.